Электрика traducir turco
65 traducción paralela
Хочу выучиться на электрика.
Elektrikçi olmaya çalışıyorum.
И после того, как в 1917 году телескоп был построен, ему удалось пристроиться туда в качестве сторожа и электрика.
1917'de teleskop tamamlandığında hademe-elektrikçi olarak göreve başlamayı başardı.
Для тех, кто не знает, этот идиотизм предсказывается в 1991 году. - Все верно. - Роман написан в виде дневников молодого, белого, расистски-настроенного инженера-электрика... который вступает в подпольную...
Bilmeyenler için söyleyeyim, kitap yeterince salakça bir şekilde 1991 senesinde başlıyor ve genç, beyaz ve ırkçı bir elektrik mühendisinin "Düzen" adında askeri nitelik taşıyan bir orgüte katıldıktan sonra tuttuğu günlüklerden oluşuyor.
Вы должны вызвать электрика.
Bir elektrikçi çağırmalısınız.
Знаешь, за 48 лет, что мы здесь не думаю, чтобы мы хоть раз вызывали электрика.
Bildiğin gibi, burada bulunduğumuz 48 sene boyunca hiç elektrikçi çağırdığımızı hatırlamıyorum.
Электрика?
- Çık. Elektrik?
Как дела у электрика?
Elektrikçilik nasıl?
Я на электрика, а он на механика.
- Ben elektronikteyim o araçlar bölümünde.
Пайпер, я хотела вызвать электрика, но нельзя уходить из музея до 6.
Piper, elektrikçiyi karşılamak için burada olmalıydım, fakat müzeyi 6 ya kadar bırakamadım. üstümü değiştirmek için bile zamanım olmadı.
Джордж, ты не найдешь такого электрика в желтых страницах.
George, senin aradığın gibi bir elektrikçiyi..... o sarı sayfalardan bulamazsın.
Друг нашёл мне работу электрика в Папуа – Новой Гвинее.
Bir arkadaşım Papua Yeni Gine'de elektrisyenlik işi bulmuş bana.
- Да, надо найти электрика.
- Evet, bir elektrikçi bulunca olacak.
- Никола Я убью этого "электрика", когда увижу
- Kemiklerini kıracağım!
Электрика, возможно.
Elektrik kaynaklı muhtemelen.
Его знак сейчас у электрика.
Taksi amblemi elektrikçide.
Я всю неделю звала электрика, чтобы он закрепил её.
Haftalardır bir elektrikçinin gelip onu sağlamlaştırmasını bekliyorduk.
Но Кейси, я видела электрика на прошлой неделе.
Ama Casey, ben geçen hafta elektrikçiyi burada gördüm.
... Начал трудиться после школы как подмастерье электрика По имени мастер Томсон. Смотри!
"Babamın ilk işi, okuldan sonra, Bay Thomson diye bir elektrikçinin yanında çıraklıkmış."
Я знаю электрика, который может такой для вас скопировать.
Sana şunun aynısını yapabilecek bir elektrikçi tanıyorum.
Я думал ты собиралась вызвать электрика.
Elektrikçiyi çağırırsın sanmıştım.
Это, конечно, электрика.
- Yapma Opher.
Это не электрика, Сима. Это топливо.
Elektrikten değil Sima.
ѕомощник электрика.
Elektrikçi Yardımcısı.
Райан не хотел вызывать электрика.
Ryan'ın eve çağırdığı elektrikçi işten anlamayan biriydi.
Нет, мы вызовем мусорщика, электрика и водопроводчика и не будем включать надпись "Закрыто", когда бар открыт.
Hayır, çöpçü, elektrikçi ve tesisatçı çağıracağız ve bar açıkken "kapalı" ışığını yakmayacağız.
Я хотела спросить... Ты не знаешь хорошего электрика поблизости?
Şey olabilirse eğer... hmm... acaba buralarda iyi bir elektrikçi biliyor musunuz?
Из-за погоды вся электрика ломается везде.
Hava durumu her yerde elektrikleri bozuyor
Мне любопытно, а твоя электрика действительно тогда вылетела?
Merak ediyorum, Geçen gün gerçekten elektriklerin kesilmiş miydi?
Станислав, зови электрика!
Stanislav, elektrikçiyi getir.
Через год я получу лицензию электрика.
Gelecek sene elektrikçi lisansımı alacağım.
Все ждут электрика Лестера Комински.
... yetkililer, elektrik dâhisi Lester Kominsky'yi bekliyor.
Деньги для меня, и для тебя на ремонт, сможешь вызвать электрика, или починить крышу.
Sağlam bir avans. Hem bana, hem senin tamirat işine yeter. Elektrikçi getirirsin.
Вся электрика была заменена в прошлом году, Энди.
Tüm elektrik kablolarını geçen sene yeniledim, Andy.
Давайте просто проверим электрика, а?
O elektrikçiyi bir kontrol edelim, olur mu?
Взять своего электрика и мальчика, подносящего клюшки вместе с вами.
Elektrikçini ve golf malzemecini de yanına al.
Плотника, электрика, сантехника.
Marangoz, elektrikçi, tesisatçı, gereken her şey...
Мам, мы тебе два дня назад сказали - вызови электрика!
Anne sana iki gün önce de söyledik, bir elektrikçi çağır.
Электрика?
Lektrikler mi?
Подкуп главного электрика здания.
Kulenin elektrikçisine rüşvet vermeyi içeriyor.
Карточки инженера-строителя и инженера-электрика.
Diğerlerinde de inşaat ve elektrik mühendisi.
Накрылась вся электрика. Предсказуемо.
Ve tahmin ettiğimiz gibi elektrik de gitti.
Электрика.
Elektrikli.
Все в порядке, это просто электрика барахлит.
Sorun yok, sadece namussuz elektrik.
- Можешь вызвать электрика, пускай разберётся с электричеством в камерах.
Kablolardaki sorunu çözmek için elektrikçi çağırır mısın? Lambalarımız patladı.
Если я хочу поменять розетку, то зову электрика.
Bir prizi değiştirmek istersem elektrikçi çağırırım.
Я подумываю поучиться у электрика, с которым я познакомился.
Tanıştığım bir elektrik teknisyenine çıraklık etmeyi planlıyordum.
Вон там будка электрика.
İşte, elektrik tesisatı orada.
Знаешь Стива, гея-электрика?
Steve'i tanıyor musun, gey elektrikçi?
Пять лет военного опыта, сержант, здесь и в Афганистане, так что электрика, бойлеры, если понадобится помощь — позовите.
Beş yıllık askeri deneyimi var, burada ve Afganistan'da çavuş. Eğer elektrikle veya kazanlarla ilgili yardıma ihtiyacınız olursa, onu çağırın.
Я вызову электрика.
Elektrikçi çağıracağım.
Бедный сын электрика,..
Fakir bir elektrikçinin oğlu.
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрон 16
электрошок 34
электричества нет 52
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрон 16
электрошок 34
электричества нет 52