Электрическая traducir turco
114 traducción paralela
Это электрическая вычислительная машина.
Bu bir elektrikli hesap makinesi.
Такая электрическая компания.
Elektrik şirketi.
Электрическая компания.
Elektrik şirketiymiş.
Газовая горелка, например, или электрическая дуга, землетрясения, вулканы или зоны времени.
Lehim lambasının ateşi mesela ya da bir elektrik kaçağı,... deprem, volkan patlamaları. Zamanın baş döndürücülüğünü de unutmayalım.
- Обозначаю как проверено. - Электрическая система : зеленый.
- Elektrik sistemi normal.
А эсли электрическая полярность остается одинаковая? Ну?
Yoksa elektrik kutupları aynı mı kalacak?
Это электрическая гроза.
Elektrik yüklü bir fırtına bu.
Мне никогда не нравилась эта электрическая штука, к тому же у нас много дров.
hem baya da yakmalık odunumuz var.
Она электрическая, а утром что-то случилось с проводом.
Bant da çalışmıyor. Yani...
Электрическая активность в норме.
Elektriksel faaliyet normal.
Но это EDF ( Électricité de France - Французская Электрическая Компания ).
Onlar olmadan, burada televizyon izleyemeyiz.
Подождите. Электрическая неполадка. - Что именно это значит?
Bir elektrik arızası tam olarak ne demek?
Еще вопрос : у вас есть при себе электрическая дубинка?
Birşey daha ; şu elektrikli bayıltma aletlerinden taşıyor musunuz? - Hayır. Neden?
"Оро-Дент", эта электрическая зубная щётка.
Oh, Oro-Dent, şu elektronik diş fırçası.
Электрическая машина здесь.
Karşınızda elektrikli araba.
В данный момент нам нужна электрическая.
Şimdilik, elektriksel olanı.
Похоже, по курсу какая-то электрическая аномалия в туманности "Угольный мешок".
Ah hayır. İleride bir elektirik bulutu var.
- Электрическая.
- Elektrik.
Лично мне нравится электрическая улитка.
Ben mesela elektrikli salyangozları severim.
Как и электрическая лампочка, путешествия на Луну, и оплодотворение в пробирке.
Tabi ya, ampul de bir ara öyleydi. Aya gitmek de öyleydi. Aynı zamanda erkek hamileliği de.
В мозге имеется постоянная электрическая активность.
Beyninde biraz elektriksel etkinlik vardır.
Световые волны, радиоволны, рентгенн. Даже мысли - это электрическая энергия.
Işık dalgaları, radyo dalgaları, x-rayler, hatta beyin dalgaları bile enerjiden ibarettir.
И электрическая изгородь воодушевляет.
Hele elektrikli teller. Mükemmel.
Май 1959 года, национализация американских компаний на Кубе Номер 1 : "Кубинская электрическая компания".
May 1959, küba'daki amerikan şirketlerinin ulusallaştırılması
Как какая-то электрическая волна, вроде этой, что накрыла наши телефоны и...
Bir çeşit elektrik dalgalanması. Telefonlarımızı etkiliyor...
- Несчастный случай, электрическая линия твое волшебное появление, когда ваш трактор упал с неба.
- Kaza, elektrik telleri traktörünüz gökyüzünden düşerken senin sihirli bir şekilde ortaya çıkışın.
Нет, у неё была.. эээ.. такая электрическая машинка.
- Hayır. Elektrikli bir cihazı vardı.
Наверное, электрическая!
Orkide elektrikli olmalı!
Тогда остается электрическая нестабильность.
Elde kalan diğer açıklama elektriksel dengesizlik.
Электрическая нестабильность?
Elektriksel dengesizlik?
Как ваша... наша электрическая сеть.
Tıpkı sizin bizim ana güç kaynağımız gibi.
Дамы и господа, мы "Электрическая Машина Снов".
Bayanlar ve baylar, bizler Elektrikli Rüya Makinesi'yiz.
Вы едите много свеклы, у Вас электрическая зубная щетка, и Вы спите меньше 6 часов в сутки. Впечатляет.
Çok fazla pancar yiyorsun, elektrikli diş fırçası kullanıyorsun, ve günde altı saatten az uyuyorsun.
Электрическая цепь замыкается и взрыватель активируется.
Elektronik devreler kapanıyor ve bomba hazır duruma geliyor.
КИНОТЕАТР "ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПРИНЦЕССА" Режиссер : Ху Сяо-Сень
ELEKTRİKLİ PRENSES SİNEMASI
Одна электрическая система на два дома.
Elektrik tesisatını iki ev paylaşıyormuş.
Хорошо, в сердце есть электрическая проблема.
Atriyal fibrilasyona benziyor. 130. Peki.
Смотри, в моем мозге есть электрическая активность.
Bak, beynimde elektriksel aktivite var.
Электрическая энергия, мисс Тайлер.
Elektrik enerjisi Bayan Tyler.
Индикатор - это увеличенная электрическая активность, сконцентрированная вокруг нарушения.
Belirtecimiz anomalinin etrafında yoğunlaşan elektriksel aktivite olur.
Знаешь, раньше мы часто прибегали к таким мерам. Но оказалась, что в странах, которые мы часто посещали очень нестабильная электрическая сеть. В странах третьего мира.
Bu tarz işleri başka ülkelerde yapardık ama sonradan farkettik ki, bu ülkelerin elektrik şebekeleri kötü durumdaymış.
Сейчас у нас здесь лот № 42, электрическая сварочная машина Линкольна.
Şimdi, 42 numaralı eşyamız o tarafta. Lincoln yay şekillendiricimiz var. Berber koltuğundan kalma...
Электрическая энергия может усилить действие артефакта... не знаю... десятикратно..
Elektrik enerjisi objenin gücünü on katına kadar arttırabilir.
Электрическая дверь гаража тоже была закрыта.
Ve elektrikli garaj kapısı kapalıydı.
Думаю, из-за этого и все меры безопасности - электрическая изгородь, ворота... частные охранники.
Sanırım güvenliğin sebebi de bu... Elektrikli teller, kapı... Özel güvenlik.
Но это - не электрическая вывеска.
Ama o boyalı bir levha.
Электрическая сеть в Домбасе отслеживает энергосистему.
Dombas'daki elektrik şebekesi elektrik akımını gözlemliyor.
Электрическая стена, да?
Elektrik duvarı, eh?
Например, у тебя есть электрическая зубная щетка?
Mesela, elektrikli bir diş fırçan var mı?
Мне нужна гитара, электрическая, и усилок, ватт хотя бы на 30.
Gitara ihtiyacım var. Elektro. Ve bir amfi.
Электрическая активность припадка прекратилась.
Elektriksel nöbet aktivitesi durdu.
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрон 16
электрошок 34
электричества нет 52
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрон 16
электрошок 34
электричества нет 52