Электростанции traducir turco
194 traducción paralela
В "Зоне 2" располагаются электростанции Метрополиса.
Bölge-2 Metropolis'in güç tesislerinin bulunduğu alan.
Вы можете осмотреть электростанции, когда пожелаете.
Ne zaman isterseniz tesislerini ziyaret edebilirsiniz.
Ах, да, электростанции.
Evet, enerji ve aydınlatma. Teşekkür ederim.
Я был в этой электростанции.
Elektrik santralini gördüm, Lawrence.
Был этот марш протеста на этой атомной электростанции и Когда они пришли арестовать нас Это мачо шериф получил грубой с дамой у меня за спиной.
Nükleer enerji santralını protesto yürüyüşündeydik... ve bizi tutuklamaya geldiler... sert bir şerif arkamdaki kadını itip kaktı.
Стой, ты - владелец атомной электростанции.
sen nükleer santral işleten çocuk değil misin?
Я на атомной электростанции?
Ben, bir Nükleer Güç Santrali'ndeyim.
Целых два. Первый был на электростанции...
Bir tanesi itfaiye istasyonunda ama yangının büyük olanı...
А потом отправился играть роль Зевса на электростанции.
Sonra da santralde Zeus'u oynamış.
Я видел такие же следы около электростанции.
Aynı izleri elektrik santralinin dışında da görmüştüm.
Ваши акции электростанции поднялись в цене... -... в первый раз.
Reaktördeki hisseleriniz... 10 yıldır ilk defa yükseldi.
Я могу просто уволиться с электростанции и стать полноценным биржевиком.
Belki reaktördeki işimi bırakıp... tam zamanlı... broker olurum.
Будет кощунством в Сочельник говорить об электростанции.
Noel zamanı enerji santralından bahsettiğim için... terbiyesizlik ediyormuş gibiyim.
Я подобрала все данные по вашей электростанции и, надеюсь, Уэйн будет её инвестором.
Enerji santralı ve Bay Wayne'in yapması istenilen yatırım hakkındaki... dosyaları çıkardım. Şifreli dosyalara bile girdim.
30 заложников находятся внутри этой электростанции. Террористы говорят, что не отпустят никого, пока их товарищи не будут выпущены из различных тюрем на территории Соединённых Штатов.
30 insan enerji santralinde rehin tutulmakta, teröristler rehineleri, hapisteki yoldaşlarına karşılık serbest bırakacaklarını bildirdiler.
Извините, профессор Браньяк, я проработал на атомной электростанции 10 лет и думаю что знаю : как работает протонный ускоритель.
Afedersiniz profesör Beyin... 10 yıldır nükller santralde çalışıyorum... ve de doğal olarak proton hızlandırıcının nasıl çalıştığını biliyorum.
- Мы будем у электростанции.
- Biz de güç merkezinde hazır bekliyor olacağız.
А здесь ток поступает с электростанции.
Bethany'nin uçakta kibritleri var ve işe yarıyorlar.
С 12-ю CFI репликаторами они, по крайней мере, смогут начать строить новые электростанции и фабрики.
12 CFI çoğaltıcısıyla, en azından yeni santraller ve fabrikalar inşasına başlayabilirler.
Их видно с электростанции.
Elektrik santrali olsa gerek.
Сохранился один центр связи, вот здесь... Возле заброшенной электростанции.
Buradaki eski idari binanın yakınında bir haberleşme merkezi var.
Ты что на электростанции работаешь, что ли?
Ne o sen elektrik idaresinde mi çalışıyorsun?
Тут произошла авария на электростанции.
Enerji santralinde bir kaza oldu.
Внутриледниковый канал... по нему вода подходит к электростанции.
Buzullar arasındaki bir kanalda. Bu kanalları santrali besleyen sular açar.
В Зоне 2 расположены электростанции, в Зоне 3 устройства для очистки сточных вод.
Bölge - 2 Metropolis'in güç tesislerinin bulunduğu alan. Onun altındaki Bölge - 3 de lağım boşaltım tesisi.
Электростанции, станции метро.
Şehrin alt yapı tesisleri çökebilir.
- Что Саймс сказал? – Агент СТЮ создал беспорядок на электростанции, его звали Джэк Баэр.
- Santralde karışıklığa yol açan CTU... ajanının adı Jack Bauer'mış.
В новостях, мы не узнали ничего нового о происшествии на электростанции в Сан Кларита, где Сенатор Палмер был срочно удален этим утром, но нам сообщили, что сенатор не был ранен.
Haberlere gelince, bu sabah San Clarita santralinde Senatör David Palmer'ın başına gelenlerle ilgili yeni bir şey öğrenemedik, ama senatörün zarar görmediği bildirildi.
Они ушли с электростанции.
Santralden çıktılar bile.
Мне дали секретное задание : похитить план электростанции Вон Кай Тэнь. И я ринулся вперёд, чтобы сослужить службу родине.
Wong Tai Kang elektrik santralının planlarını çalma görevini ülkeme hizmet amacıyla hemen kabul ettim.
А как у тех, кто получает ток с атомной электростанции?
Nükleer enerji kullanan insanlar için nasıl olduğunu merak ediyorum.
Реактор на атомной электростанции перешел в критическое состояние.
Nükleer santraldeki reaktör kritik seviyelere ulaştı.
Машина 49, машина 16, командир шестого батальона, ответьте дежурному 33-4 на сигнал тревоги с электростанции на Бронинг Хайвей.
Kamyon 49, Kamyon 16, Tabur şefi 6 Broening Otoyolundaki elektrik santralinin... 33-4 no'lu yangın alarmına gidin.
Команда ее атомной электростанции пять раз подряд выигрывала этот чемпионат.
Ve onun nükleer güçlü takımı beş sene üst üste şampiyonayı kazandı,
Экспериментальный реактор был расположен глубоко внутри этой электростанции
Deney reaktörü bu güç santralinin içinde bir yerdeydi.
- Я Винс. Я играю в Апельсиновой Электростанции.
Ben Vince, Kraftwerk Orange'tanım.
Телек включен, говорят о новой электростанции.
Televizyonda yeni bir santralden bahsediyorlar.
Если на электростанции начнёт плавиться реактор, вся планета...
Bu elektrik santralinde bir erime oluşursa, tüm gezegen... bum!
Если на электростанции начнёт плавиться реактор, вся планета...
Eğer bu elektrik santralinde bir erime olursa, tüm gezegen havaya uçar.
Шериф, у нас ЧП на атомной электростанции.
Şerif, Nükleer Enerji Santrali'nde bir 10-80 vakası var.
Друзья, близкие, атомные электростанции реки, мосты, детские сады - все стало мишенью.
Aileler, dostlar, çocuk yuvaları... nehirler, köprüler, nükleer tesisler.
У тебя любящая семья и стабильная работа на атомной электростанции
Sevgi dolu bir aile ve nükleer santralde düzgün bir işin var.
Обратите внимание, как сопоставление изображений подтверждает наше влияние на Землю. И эту фотографию я снял на закате возле электростанции.
Ve bu fotoğrafı da güç santrali yakınlarında güneş batarken çektim.
На электростанции сказали, что объект был подключен всего два дня назад.
Enerji ve Tabi Kaynaklar Bakanlığının dediğine göre ilk defa 2 gün önce ışıkları yakmış.
Если некому будет залить новое топливо в генераторы электростанции тогда вскоре по всему миру погаснет свет городов.
Eğer civarda bu tür santrallere yakıt temin edecek kimse yoksa şehirler kısa süre içinde karanlığa gömülmeye başlayacaklardır.
Атомные электростанции вряд ли остановятся, Средний реактор содержит достаточно топлива, чтобы работать в течении 2 лет.
Nükleer santraller, reaktör erimesi ihtimali olmadan yaklaşık iki yıl boyunca çalışmalarına yetecek kadar yakıta sahiptirler.
Когда заглохнут электростанции, перебои в энергосистеме вызовут волну повсеместных отключений.
Elektrik santrallerinin kapanmasıyla elektrik akımının kesilmesi kademeli şekilde dünya çapında aksaklıklara neden olacaktır.
Тут целые здания серверов для армии, полиции, БритишМинЗдрава, выглядит на уровне, даже после серверов на атомной электростанции в Тунмиле.
Bu binadaki sunucular askeriye, polis ve sağlık teşkilatına hizmet ediyor. Aynı zamanda Turnmill'deki nükleer istasyona da.
Что ты знаешь о системе сдерживания на атомной электростанции?
Nükleer muhafaza yapıları hakkında ne biliyorsun?
Тебе удалось... буду с тобой откровенен... ты спустился вниз по мусоросжигательной печи, в рудничной вагонетке... прошел по туннелям к электростанции... под паровым двигателем, что было здорово... и проник в цистерну через входную трубу...
Kaçışınla ilgili... Bakalım doğru hatırlıyor muyum? Çöp yakma tünelinden maden arabalarına,..
Однако, припоминаю что одна красотка беседовала с ним в баре за ночь до того, как все это произошло на электростанции.
Muhtemelen Sandy'nin arkadaşlarından biriydi.
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электроника 25
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электроника 25