Электростанцию traducir turco
56 traducción paralela
Электростанцию и телефонный узел уступаю.
Elektrik ve telefon santrallerini bırakırım.
Взрывчатка, чтобы взорвать электростанцию.
Elektrik santralini devirecek patlayıcılar.
Взять к-примеру, солнечную электростанцию, которая уже на-полную мощь действует рядом с Лос-Анжелесом.
Örneğin bu güneş enerjisi santrali. Los Angeles dışında faaliyete geçti bile.
Потом я иду на электростанцию - свежий, как огурчик.
Sonra yeni güzel bir güne başlıcam.
Так, вы чувствуете обиду на электростанцию? Точно.
Yani reaktöre karşı kızgınlıkla dolusunuz.
Мы хотим купить электростанцию.
Nükleer bir reaktör almak istiyoruz.
- Обеспечь электростанцию охраной.
- Güç istasyonunun korunduğundan emin ol.
Иногда, когда мне грустно, я сижу и смотрю на электростанцию.
Bazen üzgün olduğumda oturup elektrik santralını izlerim.
Похоже на солнечную электростанцию.
Güneş enerjisi ile çalışan bir fabrikaya benziyor.
Строишь ядерную электростанцию, но зачем?
Nükleer elektrik santrali inşa ediyorsun. Ama neden?
А я-то думала, ты хотела взорвать атомную электростанцию.
Nükleer elektrik santralini patlatmaya ihtiyaç duyduğunu sanıyordum.
Они могли просто напросто подорвать электростанцию.
- Olabilir. Elektrik santralini havaya uçurmuş olabilirler.
Мы пойдём на электростанцию... и поговорим о том, каково это - заражать целый город раком.
Jeneratöre gidip... nasıl bütün şehri kanser ettiği hakkında konuşalım.
Не хотелось бы быть предвестником конца света, но системы обслуживающие атомную электростанцию, все отключились
Kötü şeylerin habercisi olmak istemem ama nükleer tesisi besleyen tüm sistemler devre dışı.
Тош, Янто, вы должны стабилизировать атомную электростанцию, немедленно.
Tosh, Ianto, nükleer tesisi aktif hale getirmelisiniz, öncelik bunda.
У нас нет шансов успеть на атомную электростанцию вовремя.
Nükleer güç istasyonuna zamanında ulaşmak için hiç şansımız yok.
Похоже на электростанцию.
Elektrik santrali gibi.
Я видел в Исландии... электростанцию, питаемую теплом недр Земли. Геотермальной энергией.
İzlanda'da bir elektrik santralinin dünyanın ısısıyla çalıştığını gördük.
Ну, мы можем послать пару операторов на геотермальную электростанцию.
Jeotermal enerji fabrikasına birkaç kamera göndeririz.
Падает на ядерную электростанцию?
Nükleer enerji santraline mi çarpacak?
Ты. Проникнуть на электростанцию, чтобы мы получили энергию.
Sen, enerji santraline girip ihtiyacımız olan enerjiyi bize kaydır.
А теперь осмотрим электростанцию изнутри.
Şimdi, beni takip ederseniz sizlere tesisin içini gezdireyim.
Давай, Ведж, вырубай электростанцию.
Pekala, Wedge, patlat şu güç merkezini.
Я получил приказ от Хоумленда отключить электростанцию, но я ожидаю повторных вызовов от начальства.
Ulusal Güvenlik'ten güç kaynağını kapatmak için bir emir aldım ama amirlerimden telefon gelmesini bekliyorum.
Получено сообщение об уроне. "Элдридж" упал на атомную электростанцию в Англии.
Hasar raporu geliyor. Eldridge ingiltere'de bir atom bombasi düstü.
Где в принципе возможно построить в Кемблфорде электростанцию?
Acaba Kembleford'un neresinde enerji istasyonu kurmak istiyor olabilirler?
Для того, чтобы продвигать электростанцию, правительству нужен доступ к реке и к железной дороге.
Enerji istasyonunun devamı için hükümetin nehir ve demiryolu erişimine ihtiyacı var.
Я никогда не видел ядерную электростанцию.
Daha önce hiç nükleer tesis görmedim.
Там ураган вывел из строя электростанцию, и весь северо-восток остался без электричества.
Rüzgar bir elektrik santralini vurdu ve tüm kuzeydoğu şebekesi çöktü.
Каждый коммерсант желает хочет превратить Сэнт-Паулс Варфсайд в электростанцию, оплачиваемую Найтли.
Ticaretle uğraşan herkes Knightly'e ödeme yaparak Aziz Paul'un rıhtım tarafını bir üretim tesisine çevirmek ister.
Как же это привело Бреннан на электростанцию?
Brennan enerji santraline nasıl erişti?
Даты соответствуют кибер-атакам на завод в Пуне и электростанцию в Пекине.
Tarihler Pune'daki bir fabrika ile Pekin'deki elektrik tesisine yapılan siber saldırılarla uyuşuyor.
И что, мистер Бернс так и не узнал, что Мэгги спасла его электростанцию?
Yani bay Burns fabrikayı kurtaranın... Maggie olduğunu anlamadı mı?
Тогда Барроу повел Киру на электростанцию, связал и пытался убить электрическим проводом, лишив всего города света.
Sonra Barrow, Kira'yı bir elektrik istasyonuna götürdü ve elektrik vermek amacıyla onu bağladı. Bu da tüm kasabanın elektriğinin kesilmesine neden oldu.
Как ты узнал, что он поведет ее на электростанцию?
Onu elektrik istasyonuna götürdüğünü nereden biliyordunuz?
У нас есть подтверждение, что Эшфени строят новую электростанцию.
Espheni'nin yeni bir güç istasyonu inşa ettiğini teyit ettik.
Заедем на электростанцию.
- Peki. Giderken santrale uğrarız.
Эспо, мне нужно подкрепление на угольную электростанцию на Гудзоне.
Espo, Hudson Nehrindeki santraldeyiz, destek gerek.
Нам сообщили, что капитан парома намеренно пытался направить судно на близлежащую электростанцию.
Şimdi feribot kaptanının feribotu elektrik santraline doğru kasten yönelttiğinin bilgisini aldık.
Трезвый мужик намеренно влепил корабль в электростанцию.
Ayık bir adam vapuru kasten elektrik santraline çarpıyor.
Вы видели? Очередной паром впечатался в электростанцию.
Bir feribot daha elektrik santraline çarpmış.
На нас напали. Они проникли на нашу электростанцию.
Elektrik Santralimize sızdılar...
Нам нужно отправиться на электростанцию. Включить ток.
Elektrik santraline gidip elektrigi geri getirmeliyiz.
Ты бы не пошел пьяным на атомную электростанцию, не так ли?
Nükleer santrale sarhoş gitmezdin, değil mi?
Электростанцию следует децентрализовать.
Güç merkezinin yeniden ölçeklendirilmesi lazım.
Рамирез захватил электростанцию. Что?
- Ramirez nükleer santrali ele geçirmiş.
Вместе с этим одна энергетическая компания, которую консультирует мой отец, хочет возвести поблизости ветровую электростанцию.
Eş zamanlı olarak, tesadüfen babamın danışmanı olduğu küresel enerji şirketi otelin yakınında rüzgar santrali kurmak istiyor.
С ним мы пойдём на электростанцию и остановим производство конденсата.
Ve sonra Masarov'a gider ve bu şey daha ileri gitmeden durdururuz.
Электростанцию внутри кордона запускали на полную мощность.
Kordonun içindeki elektrik bölgesi sonuna kadar gerilmiş.
Да, но если мы разнесём электростанцию, вся их защита рухнет... Слишком большой риск!
Evet ama santrali yerle bir edersek bulut örtüleri...
Если мы разнесём электростанцию... Слишком большой риск!
- Santrali yerle bir edersek......
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52