Электрошокера traducir turco
27 traducción paralela
Это что-то вроде... электрошокера.
Bu bir aslında bir çeşit eletrikli bayıltma silahı.
Если это была искорка, то она могла возникнуть только при разогреве ее электрошокера.
Eğer bir kıvılcım olduysa, şok cihazını * ısıttığı içindir.
Спасибо. Это медь, и это от специализированного электрошокера.
Bunlar bakır ve özelleştirilmiş bir şok tabancasına aitler.
Но я не нашел никаких следов электрошокера в или на теле.
Ama ben onun vücudunda herhangi bir şok tabancası parçasına rastlamadım.
Ну, может, теперь мы сможем увидеть, кто выстрелил из электрошокера.
Belki şok tabancasını kimin ateşlediğini bulabiliriz.
У нее также были следы от электрошокера.
Kurban, ayrıca şok tabancası ile etkisiz hale getirilmiş.
Вот эти две отметины на расстоянии 4 см друг от друга похожи на след от электрошокера.
Dört santimetre aralıklı iki yanık izi var. Şok silahından kaynaklı yaralar olabilir.
Если тебе понравилось, дождись моего электрошокера.
Bunu beğendiysen, şok tabancamı görene kadar bekle.
В меня стреляли из электрошокера.
Beni şokladılar.
Ты уверен, что это от зубца электрошокера?
Taser'ın ucundan bir parça olduğuna emin misiniz?
Он идеально совпадает с видом электрошокера, который выдали Хэлу.
Hal'ın Taser'ı ile mükemmel bir şekilde uyuşuyor.
Свитс и Спарлинг нашли конфетти из электрошокера которые совпадают с электрошокером охранника Хэла.
Sweets ve Sparling güvenlik görevlisi Hal'ın Tesar'ıyla eşleşen bir konfeti buldu.
Криминалисты всё прочесали в поисках идентификаторов картриджа электрошокера.
Adliler şok silahı etiketlerini incelemeyi bitirdiler.
Он всё ещё был на поводке, когда Жан-Клода подстрелили из электрошокера.
Jean-Claude şoklandığında tasması üstündeymiş.
Это идентификатор картриджа электрошокера.
Bu, bir Dost Kuvvetleri Tanıma Cihazı etiketi.
Это хозяин электрошокера?
- Onun şok tabancası mı?
Что, никогда не видела электрошокера?
Daha önce hiç büyükbaş güdücü görmemiş miydin?
Доктор говорит, ты в полном порядке, если не считать ожога от электрошокера.
Doktorların söylediğine göre sana hiç zarar vermemiş bayıltıcının yaptığı ufak yanıklar hariç.
Конфети от электрошокера вылетают при выстреле.
Şok aleti kalıntıları burada bir tanesi kullanılmış.
Электрошокера.
- Şaşkınlık, şok tabancası gibi.
Обошлось даже без электрошокера в сиськах.
Göğüslerime elektroşok verilmesine bile gerek kalmadı.
И в отместку за все случаи, когда я тебя раздражал, сегодня ты видел, как в меня стреляли из электрошокера.
Ve beni sinir bozucu bulduğun zamanlara karşılık bugün birinin beni elektroşok tabancasıyla vuruşunu izledin.
Есть признаки борьбы, несколько странных ссадин, судя по всему от электрошокера.
Boguşma izleri varmiş şok silahindan kaynaklandigını düşundükleri deri yaniklan...
У тебя, наверно, нет электрошокера, да?
Elektroşok silahın yoktur herhalde?
Хэтти только что выстрелила в Каллена из электрошокера. Что?
- Hetty, Callen'ı taserla vurdu.
Субъект мог использовать что-то вроде электрошокера. Обе жертвы похищены при передвижении в вечернее время.
İki kurban da gece seyahat ederken kaçırıldı.
В действительности я предпочитаю не смертельное оружие, вроде дубинки или электрошокера. Глок или Беретты? О, нет.
Ne istersiniz, Glock mu Beretta mı?
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электроника 25
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электроника 25