Электрошоком traducir turco
54 traducción paralela
Накупили ружья с электрошоком, сети и капканы.
Sersemletici silahlar, ağlar ve ayı tuzakları falan satın aldılar.
И если я увижу что ты не в себе.. ... в мире не хватит напряжения чтобы электрошоком вернуть меня обратно.
Boşta olduğunu bilsem bu dünyada elektrik şoku geçirmemi sağlayacak voltaj olmayacağını anlarım.
И если я увижу, что ты не в себе в мире не хватит напряжения чтобы электрошоком вернуть меня обратно.
Ve eğer seni boşta görürsem bu dünyada beni hayata döndürecek kadar elektrik kaynağı yok.
Это который лечит шизу электрошоком тебе такой нужен, да?
İçlerinden biri medyum. ESPN'deki gibi. ESPN olayları.
Вы чуть не убили меня электрошоком.
Bana elektrik verecektiniz, gördüm.
У нас есть отличные результаты лечения электрошоком.
Geçmişte şok tedavisiyle mükemmel sonuçlar elde etmiştik.
Вы хотите, чтобы его пытали электрошоком.
Ona şok tedavisi vereceksiniz.
- И эта терапия электрошоком...
Şu elektroşok meselesi de var.
"Манчжурский Глобальный фонд снабжает частную армию для войны в Белоруссии" "... сумасшедшие учёные, психотропные вещества пытки электрошоком и Рэймонд Шоу " " Саудовская Аравия подписывает контракт на поставку вооружения с Манчжурским Глобальным фондом "
Manchurian Global, Belarus Savaşına Özel Ordu Sağlıyor... gizli laboratuvarlar, çılgın bilim adamı, akıl ilaçları... şok işkence ve Raymond Shaw.
Его превентивная терапия - блестящее изобретение, если её использовать в сочетании с другими методами, например, электрошоком, одиночным заключением и наказанием.
Önleyici terapisi oldukça parlaktı... Diğer tekniklerle birlikte kullanılmış olsaydı... Örneğin elektro-şok, tecrit ve cezalandırma.
- Обезвредь его электрошоком.
Onu biraz korkutmamız lazım. Tamam.
Вас обоих оглушит электрошоком.
Evet, biraz sarsılırım.
Моя рука с электрошоком вышла из-под контроля.
Elektrik silahım kontrolden çıkıyor.
Боб, у тебя ошеиник с электрошоком от фирмы Вольная Птичка?
Bob, Görünmez Hayvan Dükkânı'ndan aldığım elektrik şoklu tasma sende mi?
Как электрошоком по яйцам.
Aynı toplarına elektrik yemek gibi. Çay ister misiniz?
Слышала о лечении электрошоком?
Elektrikli sok tedavisi nasil bir sey bilir misin?
Я вырубил его электрошоком, но где-то через 90 секунд он придёт в себя.
Onu bayılttım, 90 saniye içinde uyanır.
Но почему каждый раз, когда это проявление синдрома Ди-Ай-Ди, всякие извращенцы лечат этих несчастных электрошоком?
Olay ne zaman DID işine gelse tacizciler her zaman çocukların cinsel organlarına elektrik kutuları bağlar mi ki?
В общем, смерть действительно наступила от удушья, вызванного электрошоком.
Ölüm sebebi gerçekten de elektroşok yüzünden boğulmaymış.
Я сваливаю, пока электрошоком бить не начали.
Şok yemeden önce ben gidiyorum.
Меня накачали наркотиками, ударили электрошоком и запихали в игрушку Битлз.
Uyuşturuldum, elektrik verildi bu oyuncağın içine tıkıldım.
Итак, Виктория, порази меня электрошоком.
Tamam Victoria. Şokla uyandır beni.
Вырубят пациента электрошоком, а затем вводится через глаз длинная спица, удаляют некоторые нервные ткани.
Hastayı elektroşoklarla bayıltırlar sonra da bir buz kıracağını gözün arkasına sokup sinir liflerini çekiştirirler.
Нихуя. Чувак, так это я тебя электрошоком.
Hassiktir Ahbap ben seni Taser lamıştım
Надо восстановить ритм электрошоком.
Ritmini düzenlemek için şok uygulamalıyız. - Aman Tanrım.
За ночь два раза нормализовали ритм электрошоком.
Gece boyunca ritmini düzeltmek için iki defa şok uygulamak zorunda kaldık.
Его лечили электрошоком, чтобы выправить ориентацию?
Onu normal bir erkek yapmak için Elektrokonvulsiv terapi mi yapmışlar?
Этим утром, когда Алекс была в той комнате допроса, она не смогла воспользоваться электрошоком.
Bu sabah Alex sorgu odasındayken hedefine elektrik vermekten kaçındı.
Детка, так хорошо, что я хочу перелезть через эту перегородку и поцеловать тебя так сильно, как никто не целовал, но одного из нас или обоих вырубят электрошоком.
Bebeğim, o kadar iyi iş çıkarttın ki bu bölmeden atlayıp sana koca bir koca öpücük vermek istiyorum. Ama ya birimizi ya da ikimizi birden şok tabancası ile vururlar.
Но после встречи с тобой меня словно электрошоком ударило.
Ama seninle karşılaşınca bir elektrik şoku almış gibi oldum.
Он победил в Играх, убив сразу шестерых электрошоком.
Oyunu bir kerede 6 haracı elektriğe çarparak kazanmıştı.
Которая полагает, что были достигнуты некоторые реабилитационные цели, и достигнуты они были гидротерапией и электрошоком, а пациент смог продолжить нормально жить.
Bu okul terapinin uygulanabileceği hastaları içermektedir, electro shock ve hyro terapi tedavisinin yapılabileceği, ve hasta normal yaşamına devam edebilir.
Когда я проходила лечение электрошоком, однин из зажимов был положительно заряжен.
Elektroşok tedavisi gördüğümde timsah kelepçeleri olumlu hale gelmişti.
Лечение электрошоком.
Elektroşok tedavisi.
Это был ошейник с электрошоком.
Şok tasmasıydı o.
Я начинаю лечение электрошоком.
Elektroşok tedavisine başlıyorum.
На прошлой неделе у меня остановилось сердце, а ты запустила его электрошоком.
Geçen hafta bana şok vererek kalbimi çalıştırdın.
Ты оглушишь меня электрошоком?
Ne yapacaksın? Şok tabancasıyla mı vuracaksın?
Хочешь получить ещё один удар электрошоком? Перестань!
Yine götüne şok tabancasını yemek mi istiyorsun sen?
ƒобравшись до вершины, € оглушу его электрошоком.
- Oraya ulaşırsam onu şok tabancasıyla bayıltabilirim.
Его оглушили электрошоком.
- Elektrikle öldürülmüş.
Причиной смерти Ричарда стал удар электрошоком, верно?
Ölüm sebebi elektriklenmeydi, değil mi?
Даже идиот увидит, что его ударили электрошоком.
Adamın çarpıldığını bir aptal bile görürdü.
У него есть едва уловимое выдающее чувство, как лечение электрошоком.
Elektroşok terapisi gibi ince, fantastik bir his veriyor insana.
Терапия электрошоком — стандартная процедура для успокоения буйных пациентов.
Elektroşok terapisi davranış bozukluklarını düzeltmek için kullanılan yaygın bir yöntemdir.
"Он бьёт людей электрошоком."
İnsanlara elektro şok veriyor.
В общем, я ударила Шмидта электрошоком.
- Ayrıca Schmidt'e şok verdim.
Мы на неё надели ошейник с электрошоком.
- Boynuna şok tasması taktık.
- Дискета с электрошоком.
Şok edici disket numarası.
Бей электрошоком!
Elektrik kullan!
Его отбрасывает электрошоком, а я цапаю ключи.
Bahse girerim, denyolar bunu asla tahmin edemez.
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52