Этим утром traducir turco
3,060 traducción paralela
Фабиана, это вы открывали галерею этим утром?
Fabiana, galeriyi sabah sen mi açtın?
Сэр, происходило ли что-нибудь необычное здесь этим утром с машиной Теда Кинга?
Beyefendi, Ted King Oto'da bu sabah olağandışı bir durum var mıydı?
Мерседес, взорвавшийся этим утром, ранее был в собственности того парня.
Bu sabah havaya uçan Mercedes önceden bu adama aitmiş.
Мне велели немедленно вас выселить этим утром.
Bu sabah derhal evi boşaltmanız söylendi.
Я видела Дрю этим утром.
Bu sabah Drew'ı gördüm.
Этим утром она смотрела на меня такими глазами.
Bu sabah Julia'nın bana bakışından söz ediyorum...
у нас отличное шоу в магазине для вас этим утром что-ж отличное утро что бы быть в студии
BU SABAH SiZLER iCiN HARiKA BiR GOSTERi HAZIRLADIK. BU SABAH STUDYODA OLMAK HARiKA.
Да сэр, я пытался озадачить вас этим утром, очень хорошо.
Evet efendim. Bu akşam sizi şaşırtmaya çalıştım. Çok iyi.
КХЛЮ уже этим утром подали протест против указаний Уоллеса.
Zaten GHLK bu sabah Wallace'ın emirleri aleyhine temyize başvurdu.
Меня этим утром душили подушкой.
Bu sabah yüzüme karşı doğrultulmuş bir yastıkla uyandım.
Наш сын Денни Холл, его жена Кэтлин и двое их детей попали в аварию этим утром, и мы хотим узнать, в каком они состоянии.
Oğlumuz Denny Hall, karısı Kathleen ve iki çocuğu bu sabah kaza yaptı durumlarını öğrenmek istiyoruz.
Си-Пи сдался этим утром.
C.P. bu sabah avukatligimi birakti.
Она улетела этим утром в Эль Пасо.
Bu sabah El Paso'ya uçtu.
Кероль, ваша мама звонила четыре раза этим утром.
Carole. annen beni bu sabah dört kez aradı.
Этим утром, с Каллахеном.
Bu sabah, Callahan için.
Видеть тебя такой весь день, ходить разными путями, и то, как ты уехала этим утром,
Seni bütün gün görmek, farklı yoldan yürümek, sabah gidişini görmek beni öldürüyor.
Дорогой Пол, я проснулась этим утром и написала твоё имя на песке.
Sevgili, Paul. Bugün uyandım ve ismini kumun üzerine yazdım.
Ну, я только этим утром узнал
Eh, ben sadece bu sabah öğrendim ki
Ему позвонили этим утром и.
Sabah onu aradılar ve..
Этим утром я узнал, что Шона вчера не стало.
Bu sabah öğrendiğime göre Sean dün ölmüş.
Как вы видите, оба ваших сына почтили нас визитом этим утром... один биологический, второй - ваш драгоценный Пиноккио.
Gördüğün üzere iki oğlun da bu sabah bize katıldı. Biyolojik olan ve değerli Pinokyon.
Этим утром ты пытался убить их, а теперь вы лучшие друзья?
Bu sabah, onları öldürmeyi denedin ve öldürdün, yani şimdi en iyi arkadaşları mısın?
Мой груз пройдёт инвертеризацию и будет разгружен этим утром.
Yüklerin envanter işlemi ve boşaltılması sabah gerçekleşecek.
Я звонил судье этим утром.
- Bu sabah yargıcı aradım.
Никто не видел и не слышал ничего от Мистера Скотта, этим утром.
Sabahtan beri kimse Scott'tan haber alamamış.
Либо охранники разболтали, либо Джоб не проверил всё как следует этим утром.
Muhafızların haberi yoktu. Haberleri olsa Job bu sabah çıkmalarına asla izin vermezdi.
Этот фальшивый охранник, у вас есть записи с камер, как он садился в грузовик этим утром?
Şu sahte muhafızın sabah kamyona yükleme yaparken görüntüleri var mı?
Блэр Уотсон - была найдена мёртвой этим утром, стала жертвой жестокого преступления, которое в настоящее время расследуется офисом шерифа.
Şu anda kasaba polisi tarafından araştırılan bir cinayete kurban gitti.
В порту выдалась неспокойная ночь, и с нами для подробного разбора, прилетевшая этим утром, и я говорю в буквальном смысле, она сама управляет самолетом.
Rıhtımda büyük bir geceydi, ve şimdi konuyu değerlendirecek daha bu sabah uçuştaydı, gerçek anlamında söylüyorum, o kendi uçağını uçuruyor.
Как ты себя чувствуешь этим утром?
Bu sabah nasılsın?
Человек дал нам данные, которые могут связать Бауэра с атакой беспилотника этим утром.
Adam, Bauer'i bu sabahki İHA saldırısıyla ilişkilendirebilecek bir bilgi verdi.
Ты говоришь о человеке, который едва не уничтожил мой отдел этим утром.
Bu sabah istasyonumu yerle bir eden adamdan bahsediyorsun.
Ты заметил, что тебя не было в газете этим утром опять?
Bu sabah yine gazeteye gelmediğinin farkında mısın?
Я проснулась этим утром и посмотрела на тебя и меня все в тебе отвращало.
Bu sabah uyandım, sana baktım ve sende ki her şey bana itici geliyor.
Ну, этим утром ты меня не обманул.
Bu sabah beni kandırabilirdin.
- Этим утром.
Bu sabah.
Я говорил с ним этим утром.
Onunla bu sabah konuştum.
Этим утром три офицера полиции Нью-Йорка были доставлены в больницу с огнестрельными ранениями.
Üç New York polisi silahla yaralanmadan dolayı bu sabah tedavi altına alındı.
Забавный трюк, учитывая, что Влад провел последние 72 часа под арестом и вышел только этим утром.
Vlad'in son 72 saatini bölge tutuk evinde geçirdiğini ve bu sabah salıverildiğini hesaba katarsak, bu oldukça iyi bir numara olurdu.
- Этим утром?
- Bu sabah mı?
Кроме того, что вы пришли сюда этим утром?
Bu sabah buraya gelmeniz dışında bir kanıt mı?
Ранее этим утром, белое порошкообразное вещество было найдено в конверте отправленном в офис Парламентского Организатора Жаклин Шарп.
Bugün erken saatlerde Çoğunluk Parti Denetçisi Jacqueline Sharp adına gelen pakette beyaz pudra benzeri bir madde bulundu.
Этим утром было происшествие на проспекте Либертадор...
Bu sabah Libertador Bulvarı'nda bir kaza yaşandı.
Этим утром я была так счастлива.
Bu sabah çok mutluydum.
Этим утром я смотрела в пламя, и Владыка говорил со мной.
Bu sabah alevlere baktığımda Tanrı benimle konuştu.
Я прибыл на Ямайку этим утром, сэр.
Jamaika'dan daha bu sabah döndüm efendim.
Я разберусь с этим утром.
Sabah ne yapacağımı düşünürüm.
Если Вокан ничего не сделал с этим... почему он не явился сегодня утром? Почему он сжег эту жестянку?
Eğer Vaucan'nın bununla bir alakası yoksa niye bu sabah buraya gelmedi?
Скажи ему следовать курсу в соответствии с этим и причалить туда утром.
Rotamızı ona göre ayarlamasını ve sabahki son yaklaşmaya hazır etmesini söyle.
- Этим утром была замечена группа людей приближающихся к форту они шли с запада. - Что это?
- Ne yazıyor?
- Я встретила их этим утром.
- Onlarla daha bu sabah tanıştım.