English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Э ] / Это я виноват

Это я виноват traducir turco

747 traducción paralela
Я знаю, вы все думаете, что это я виноват, да?
Hepiniz benim suçum olduğunu düşünüyorsunuz, değil mi?
Что это я виноват, потому что позвонил в налоговую.
KDV adamını aradığım için suçlu olduğumu düşünüyorsunuz.
Это я виноват.
Benim hatam.
Это я виноват, дорогая.
Bu benim hatam hayatım.
Это я виноват.
Benim suçum.
Все вокруг считают, что это я виноват во всем,.. ... но однажды они поймут, что правда была на моей стороне.
Herkes beni suçluyor ama bir gün haklı olduğumu anlayacaklar.
- Это я виноват, мадам.
- Hata benimdi, madam.
- Это я виноват.
- Benim hatamdı.
Это я виноват. Я иногда тоже совершаю ошибки. Так много вопросов и просьб, что я не успеваю на них ответить.
Demek istediğim, kabul ediyorum hatalarım oldu ama sonuçta ben de insanım, değil mi?
Это я виноват.
Kabahat benim.
Это я виноват, что Митчелл зашел так далеко.
Ben gidene kadar ona hap verme. Mitchell'ın bu kadar ileri gitmesi benim suçum.
Это я виноват!
Ben sorumluyum!
Это я виноват Не страшно, он остынет...
- Tamamen benim hatam. - Boş ver. Unutur gider.
Доктор, это я виноват.
Doktor, benim hatamdı.
Это всё из-за меня, это я виноват...
Hayır, olamaz... Burda, yanındayım.
Это я виноват.
Çok hoşmuş.
Прости. Это я виноват.
Özür dilerim, hepsi benim hatam.
Это я виноват.
Evet, benim suçum.
Мне так жаль, Хаунд! Это я виноват.
Iskalamamalıydın, demek istiyorsun.
Это я виноват.Больше ни кто.
Hata bende. Başkasında değil.
Наверно, это я виноват.
Benim hatamdı.
Это я виноват, что не застрелил сукина сына, когда у меня была возможность.
Bu benim hatam, elime imkan geçmişken onu vurmalıydım.
Это я виноват.
O benim hatamdı!
Это я виноват.
Tamamen benim hatam.
Прости, Эндрю, это я виноват.
Pardon Andrew. Tamamen benim hatam.
Простите, простите, это я виноват!
Hay aksi. Çok pardon.
Это верно, я виноват.Не надо было мне бросать тебя.
Evet, üzgünüm. Seni yalnız bırakmamalıydım, Joe.
Что на тебя нашло? Я же не виноват, что у этой заразы внутри пусто.
- Benim suçum değil, basıyorum ama gitmiyor ben ne yapıyım?
Это я во всем виноват.
Sanırım hepsi benim suçum.
Это я виноват.
Bu benim hatam.
Чересчур много поразвелось ихнего брата, так что виноват не виноват, а надо его прикончить, это я согласен.
Evet çok var onlardan buralarda... yani, belki de öldürebilirsin onu.
[Голос Болтона] - Это я, я вовсем виноват. Я должен помочь ему.
Eğer yardım edemeyeceksem geri dönmeliyim.
Но это я виноват!
- Doğruyu söylüyor! - Bendim!
Извините, это я виноват.
Benim hatam.
Это я во всём виноват.
Hepsi benim hatamdı.
Я не виноват, это все Антуан.
Ben değil. Antoine'dı.
- Я не думал, что это она. - А кто же в этом виноват?
Yanılmasaydınız!
Может это я виноват?
- Benim hatam mı?
Это я виноват.
Benim hatamdı.
Хорошо, это я во всем виноват!
Pekala! Ben yaptım! Ben yaptım!
- Я не виноват - это болезнь!
Benim suçum değil ;
Это я виноват.
Suç benim.
- Извини. Это не я виноват.
- Özür dilerim, bu benim hatamdı.
Это я во всем виноват.
Bütün suç bende.
- Я не виноват, это не моя машина...
- Benim hatam değil, bu araba benim değil...
Кажется, я незаметно попала в ловушку я все-таки вспоминаю прошлое тебя с твоими плохими шутками это ты виноват.
Sanırım fark etmeden tuzağa düştüm. Geçmişi hatırlıyorum seni ve senin kötü şakalarını. Suçlusun!
Это всё я виноват.
Hepsi benim hatam.
Смотри, если ты это не съешь, я буду виноват перед папой.
Bak, eğer yemezsen, babamız beni suçlar.
И это моя вина. Я сам виноват.
Hepsi benim hatam.
Это я виноват.
Benim hatam....
Ты думаешь, что я виноват, но это Уилсон и Рознер сломали самолёты.
Benim olduğumu düşünüyor olabilirsin ama uçakları sabote edenler Wilson ve Rosener'dir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]