English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Я ] / Я вас слышу

Я вас слышу traducir turco

500 traducción paralela
Я вас слышу.
Seni duyuyorum.
Вы не говорите, но я вас слышу.
Konuşmuyorsunuz ama sizi duyuyorum.
Я вас слышу, Джим. Вы можете держать его на одном уровне?
- Beni revire bağlayabilir misin?
И я вас слышу, честно, прошу вас...
Rica ediyorum bağırmayın...
Менеджер. Да. Я вас не слышу.
Söylediklerinin tek kelimesini bile duyamıyorum.
Я Вас не слышу.
Seni duyamıyorum.
Я вас не слышу...
Seni duyamıyorum.
Я вас очень плохо слышу.
Duyamıyorum.
Тот прежний вас голос, я слышу сейчас.
Sesin hâlâ kulaklarımda.
Слушайте, я плохо Вас слышу.
Seni çok iyi duyamıyorum.
- Я вас плохо слышу...
Sizi iyi duyamıyorum, Bay Saroyan.
Вот забавно, сейчас я вас хорошо слышу.
Şimdi sizi çok iyi duyuyorum!
Я вас плохо слышу.
İyi anlayamıyorum.
И я вас плохо слышу.
Ben de seni tam anlayamıyorum.
- Я слышу вас.
- Her şey yolunda mı?
Спок, я вас не слышу.
- Spock, seni duyamıyorum.
Громче, пожалуйста, я всё ещё не слышу вас.
Merkür'e Koşu
Сделайте что-нибудь, я вас не слышу.
Ron için tek zor şey atmosferden çıkmak.
Я вас не слышу.
Seni duyamıyorum.
Говорите громче, мадам, я вас не слышу.
Biraz daha yüksek sesle konuşun bayan. Sizi hiç duyamıyorum.
Здесь 88 врачей, и я не слышу от вас ничего, кроме всякой...
Hadi be! Bir sürü doktor bir araya gelip saçma sapan şeyler söylüyorsunuz.
Я слышу Вас хорошо.
Sizi net bir şekilde duyuyorum.
- Я вас не слышу.
- Duyamıyorum.
Я вас слышу, но я запрограммирован, чтобы взорваться через 14 минут.
Bu bir emirdir!
- Я вас не слышу.
- Seni duyamıyorum.
- Я вас слышу.
Sizi duyuyorum.
Я приезжаю в Любик и по всему городу слышу разговоры только о вас.
Lubeck'e geliyorum, ve şehir adınla çalkalanıyor.
Кажется, связь плохая. Я вас не слышу.
Sanırım bağlantılarda bir sorun falan var.
Я плохо Вас слышу.
Anlayamadım.
Простите, я вас не слышу.
Affedersiniz, sizi duyamıyorum.
Что у вас произошло? Я вас не слышу.
Lütfen acil durumun niteliğini bildirin.
- Я не слышу вас!
- Sizi duyamıyorum.
Я плохо слышу вас.
Duymakta güçlük çekiyorum.
Я эту сраную песенку слышу от Вас уже 35 лет!
Aynı teraneyi 35 yıldır tekrarlayıp duruyorsun.
Я слышу вас.
Seni duyuyorum.
Вы не разговариваете, но я вас слышу.
- Konuşmuyorsun ama duyabiliyorum.
Ты слушаешь меня? Я прекрасно вас слышу, мр.
- Kesin ve net, Bay Peterson.
- Я не слышу вас, дядя.
- Seni duyamıyorum amca.
Мой доклад Вашего полета... был верным с профессиональной точки зрения... Я Вас не слышу.
Uygulamana yaptığım yorum benim profesyonel görüşümdü.
Я вас не слышу.
Sizi duyamıyorum.
Я вас не слышу!
Sizi duyamıyorum!
Я слышу вас.
Sizi duydum.
Простите, я вас не слышу.
Üzgünüm, seni duyamıyorum.
- В... уч... в Пр... - Я не слышу Вас, мистер Андерсон.
Sizi duyamıyorum, Bay Anderson.
Я не слышу Вас.
Sizi duyamadım.
Я впервые слышу об этом от вас, ребята.
İlk kez siz buraya geldiğinde adını işittim.
Хорошо, ребята. Я вас отлично слышу.
Sizi açık ve net duyuyoruz!
Вам не нужно кричать, я вас и так слышу.
Bağırmanıza gerek yok, işitiyorum.
Я отлично вас слышу!
Çok iyi duyuyorum!
Вот уже 20 лет я прошу всех говорить громче, но, по какой-то странной причине, я отчётливо вас слышу.
Yirmi senedir insanlardan daha yüksek sesle konuşmalarını rica ediyorum,... fakat nedense sizi çok net işitiyorum.
Я великолепно вас слышу.
Gerçekten duyuyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]