Я видел его traducir turco
3,082 traducción paralela
Я видел его раньше.
Demin gördüm.
О, я видел его на карте.
Haritada görmüştüm.
Я видел его!
Onu gördüm!
- Нет, сэр, я видел его раньше.
- Hayır efendim. Önceden görmüştüm.
Эй, ты знаешь, я видел его несколько недель назад.
Biliyor musun birkaç hafta önce onu gördüm. - Kimi?
Ты знаешь, последний раз, когда я видел его таким, это длилось 200 лет.
Onu en son böyle gördüğümde düzelmesi 200 yılını almıştı.
Я видел его тату в виде пентаграммы.
Pentagram dövmesini gördüm.
Я видел его.
- Gördüm onu.
Ты сказал ей, что я видел его?
Kıza gördüğümü mü söyledin?
Последний раз я видел его после операции
En son ameliyattan sonra gördüm.
Знаешь, я видел его выходящим с ней из бара прошлым вечером и мне показалось, что она описалась.
O kızı geçen gece bardayken gördüm altına işemiş gibi görünüyordu.
Я видел его.
Gördüm!
Калверсон, я видел его в новостях.
Culverson, onu haberlerde gördüm.
Знаешь, я.. я видел его утром, но куда он отправился я не знаю.
Yani... Bu sabah onu gördüm.
( Мильян ) Я видел его в углу.
- Heme köşede.
Йо, я видел его.
Ben gördüm. Öyle mi?
Я видел его взгляд, Фи.
Bunu onun gözlerinde gördüm, Fi.
И я видел его, видел убегающего парня в мотоэкипировке.
Ve onu gördüm. Motosiklet kıyafeti içindeki adamı kaçarken gördüm.
Его машина была там до того, как он поехал в центр, и когда я разговаривал с соседями, один из них видел незнакомый мотоцикл, выезжающий из гаража около часа ночи.
Tanner şehre gelmeden önce arabası oradaydı ve komşuları ile konuştuğumda dün gece 01 : 00 civarı bilinmedik bir motosikletin garajdan çıktığını gördüklerini söyledi.
Все очень плохо, я видел про взрыв его машины в новостях.
Arabasının patlamasını haberlerde görmem yeterince kötü zaten.
Я видел его.
Onu izledim.
Нет, я его не видел, но мы придумали, как нам связываться друг с другом.
Hayır, görmedim ancak birbirimizle konuşmak için bir yol bulduk.
Но я просто должен сказать тебе : из того, что я видел за последние несколько недель, ничего не предполагает, что его чувства к тебе увяли даже в самой малой степени.
Ama şunu söylemem gerek : Son birkaç haftadır gördüklerime göre sana olan hisleri hiçbir şekilde etkisini yitirmiş değil.
Я не видел его. Он мог войти через заднюю дверь.
Ben onu görmedim, o var olabilir arkadan gelir.
Если ищешь пловца, то сегодня я не видел его
Eğer şu yüzücüye bakınıyorsan, bugün onu görmedim.
Я его не видел
- Yakında bulacağız.
Насколько я знаю, я никогда раньше не видел этого парня, а даже если и видел, я определённо не узнал бы его учитывая то, как он выглядел теперь.
Bildiğim kadarıyla bu adamı daha önce hiç görmedim. Görmüş olsam bile, o hâldeyken mümkünü yok tanıyamazdım.
Я говорю, я его не видел.
Ben sadece, ben görmedim diyorum.
Вообще-то, я не совсем видел его.
Tam olarak gördüğüm söylenemez.
Я имел в виду, что пил чай с Соней, и он сказал, что видел его.
Kakırca'yla çay içerken, onun Cyrus'u gördüğünden bahsettiğini kastetmiştim aslına bakarsanız.
Ранее в сериале : я видел будущее твоего сына, его союз с Мери.
Reign'da daha önce : Oğlunun geleceğini gördüm, Mary ile olacak evliliğini.
Гомер, Гомер.. Где я его видел в последний раз?
Homer, Homer- - en son nerede görmüştüm?
Но все же я видел, как его рисую, в воспоминаниях во время лечения.
Ama terapide gördüğüm anıya göre çizen benim.
Я же видел, как я его рисую.
Kendimi çizerken gördüm.
Я видел его.
Gördüm onu.
Я давно его не видел и годами с ним не разговаривал.
Biliyorsun ki yıllardır onu görmedim. Hatta konuşmadım bile.
Я не видел своего брата с тех пор, как они забрали его.
Götürdüklerinden beri kardeşimi görmedim.
Я видел рапорты по расследованию, он проделал отличную работу, допросил Тайруса, обыскал его квартиру, обыскал машину, все по полной программе, и вернулся ни с чем.
Araştırdılar. Soruşturma memurlarının raporlarını gördüm gayet iyi iş çıkartmış. Tyrus'u sorguya çekmiş, dairesini, arasbasını aramış tam bir adli tıp taraması yapılmış fakat hiçbir sonuç yok.
И это был последний раз, когда я его видел.
Onu en son o zaman gördüm.
- вроде нет.. - я не помню чтобы видел его там
- Fener gördüğümü hatırlamıyorum.
Слушайте, я бы хотел, но никогда его не видел.
Keşke edebilsem ama ben onu hiç görmedim.
Я никогда не видел его фотографии так близко. Это все было засекречено.
Yok, ben daha önce onun çektiği bir fotoğrafı yakından görmemiştim.
Потому что я слышал, что он убивает любого, кто видел его лицо.
Çünkü yüzünü göreni öldürürmüş.
И ни разу за эти годы я не видел его с камерой в руках.
Onca yıldır, bir kere bile fotoğraf çektiğini görmedim.
В последний раз, когда я его видел, он так переживал из-за какого-то теста в колледже... и я просто... сказал ему, что у него все получится.
Onu en son gördüğümde okuldaki bir test yüzünden morali bozuktu ben sadece tekrar denemesini söyledim.
Сегодня я уже видел его здесь.
Bu gece görmüştüm onu.
Я его видел.
Az önce gördüm onu!
Я не видел его несколько часов.
Onu saatlerdir görmedim.
И когда я пытался уснуть прошлой ночью, я лежал и представлял кресло, и видел его образ.
Ve dün gece uyumaya çalışırken, orada yatarken sandalyeyi hayal ettim ve onu zihnemde canlandırabildim.
Я не знаю. Я не видел его лица.
Bilmiyorum, yüzünü görmedim.
Ну, я видел след на его плече.
Omzunda kabarık bir iz gördüm.
я видел его лицо 25
я видел его раньше 26
я видела ее 50
я видела её 44
я видел ее 89
я видел её 78
я видел 3547
я видела сон 19
я видела тебя 104
я видела 2002
я видел его раньше 26
я видела ее 50
я видела её 44
я видел ее 89
я видел её 78
я видел 3547
я видела сон 19
я видела тебя 104
я видела 2002
я видел сон 32
я видела кого 17
я видел тебя 134
я видел это 220
я видела в новостях 17
я видела его 210
я видела его лицо 24
я видел то 45
я видела его раньше 28
я видела вас 36
я видела кого 17
я видел тебя 134
я видел это 220
я видела в новостях 17
я видела его 210
я видела его лицо 24
я видел то 45
я видела его раньше 28
я видела вас 36