English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Я ] / Я все исправлю

Я все исправлю traducir turco

374 traducción paralela
- Я все исправлю, шеф.
- Oh, hemen ilgileneceğim şef.
Я все исправлю.
Ben hallederim.
Я все исправлю.
Bunu halledeceğim.
Я взошла на вершину Эль-Капитан за 18 часов 23 минуты. Я все исправлю.
El Capitan'ın tepesine 1 8 saat 23 dakikada tırmandım.
Я все исправлю.
Özür dileyeceğim. Bütün bunları telafi edeceğim.
Арни, послушай, я вернусь и переговорю с ним будь уверен, я все исправлю.
Bak, Arnie, bu evlat edinme acentasına gider konuşurum ve işlerin yoluna girmesini sağlarım.
Я все исправлю, все в норме.
Sizlerle ilgileneceğim.
Я все исправлю.
Bunu telafi edeceğim.
- Я все исправлю.
- Telafi edeceğim.
Извините, я все исправлю.
Üzgünüm. Bunu telafi edeceğim.
- Я все исправлю.
- Tamir edebilirim.
Я все исправлю ради тебя.
- Bunu telafi edeceğim.
Ладно, я все исправлю.
Tamam, bunu düzeltebilirim.
Хорошо, я все исправлю.
Tamam, ben hallederim.
Я выясню, что со мной случилось, я все исправлю.
Bana ne olduğunu bulmaya gidiyorum ve bunu halledeceğim.
Лёлик только без рук, я всё исправлю...
Ne olur vurmayın! Herşeyi düzelteceğim!
Я всё исправлю...
Her şeyi düzelteceğim...
Я всё исправлю.
Düzelteceğim.
Я всё исправлю.
Her şeyi yoluna sokacağım.
Помнят. Я не вернусь. Я всё исправлю.
Kimse 20 yıl önceki olayı hatırlamaz.
Я все исправлю.
Doğru olanı yapacağım.
- Я сейчас всё исправлю.
- Ben hallederim.
Извини, я всё исправлю.
Özür dilerim. - Onarabilirim.
Ну ничего я всё исправлю, легко и непринуждённо.
Bunu hızlı, çok çabuk ve acele bir şekilde halledeceğim. Onbaşı!
Но я всё исправлю.
Ama bunu düzeltmek niyetindeyim.
Я всё исправлю, месье Брошан.
- Bunu sizin için yaparım!
Я всё исправлю, сынок.
Senin yanında olacağım evlat.
Я во всем виноват, я сам всё и исправлю.
Bu benim hatam ve bunu düzeltmeye kararlıyım.
Верни меня в то место, и я всё исправлю.
Beni o zamana geri gönderirsen olanları değiştiririm.
Я всё исправлю.
Ben hallederim.
Я сам все исправлю, сделаю все как надо.
Ben çıkartırım. Sana yardım edeyim.
Я сейчас всё исправлю.
Ben şunu yeniden yazayım.
Я обещаю, я всё исправлю.
Bunu düzelteceğim.
- Если я не исправлю все в этот раз,... этот человек продолжит убивать.
Bunu bu sefer de başaramazsam dışarıda öldürmeye devam edecek bir adam var.
Если я не исправлю это,.. ... вот всё, что останется у людей обо мне в памяти - перо.
Bir şeyler yapmazsam, insanlar beni hep böyle hatırlayacaklar.
Я всё исправлю, я обещаю, хорошо?
Bunu telafi edeceğim. Söz veriyorum, tamam mı?
- Да, это не страшно. Я всё исправлю в этом семестре.
O kadar önemli değil.
Сейчас, сейчас я всё исправлю!
Hallettim. Hallettim.
- Теперь она решит, что мы о ней не думаем. Я всё исправлю. Бастер, должно быть, ещё внизу.
Lindsay Babasını ilk kez hapiste ziyaret etmeye gitti.
Через тысячу лет я всё исправлю.
1000 yıl içinde bunu halledeceğim.
Знаешь, когда я всё исправлю, пришлю тебе открьıтку.
Her şeyi kusursuz yaptığımda sana haber veririm.
Тебе больше не будет больно, я всё исправлю.
- Düzelteceğim.
Я всё исправлю.
Hemen ilgileneceğim.
Я все скоро исправлю.
Hemen halledeceğim.
- Боже, прости, я к тебе потом зайду и всё исправлю!
Geç kalacağım!
Я все исправлю.
Bakın, bunu telafi edeceğim.
И не увидишь, если я всё не исправлю.
Doğru. Bu işi halletmezsem asla tanışamayacaksın da.
Я всё исправлю, понимаешь?
Bunu halledeceğim, tamam mı?
Эта кармическая штука убъет меня если я не исправлю все что в этом листе.
O listedeki her şeyi düzeltmezsem karma denen o şey beni öldürecek.
Так я всё и исправлю.
Bu herşeyi düzeltecek.
Я всё исправлю!
Bunu telafi edeceğim!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]