Я всегда буду рядом traducir turco
189 traducción paralela
Я всегда буду рядом,... независимо от того, что случится.
Ne olursa olsun ben her zaman yanında olacağım.
Я всегда буду рядом.
Ben geleceğim.
Я всегда буду рядом.
Merak etme. Hep orda olacağım.
Я всегда буду рядом.
Hep yanınızda olacağım.
Я всегда буду рядом.
Her zaman burada olacağım.
Я всегда буду рядом с тобой, и... не беспокойся, хорошо?
Senin hep yanında olacağım... Sorun etme. Tamam.
Что бы ни случилось, я всегда буду рядом с тобой.
Ne olursa olsun, ben hep seninle olacağım.
И я пообещал ей, что я всегда буду рядом, чтобы защитить ее.
Ve ona daima yanında olup onu koruyacağıma dair... söz verdim.
Но я всегда буду рядом с тобой.
Ama ben her zaman burada olacağım.
Эмбер я всегда буду рядом с тобой как друг и брат
"Amber..." "... herzaman yanında olacağımı bilmeni istiyorum... " "... hem bir arkadaş hem de kardeş olarak. "
И в любом случае, я всегда буду рядом.
Ne olursa olsun yanında olacağım.
Баффи, я всегда буду рядом, если понадоблюсь.
Buffy, bana ihtiyacın olduğunda yanında olacağımı biliyorsun.
Неважно каким, я всегда буду рядом.
Ve ne olursa olsun, arkasında duracağım.
Отныне я всегда буду рядом с вами. Всегда.
Şu andan itibaren senin yanında olacağım.
Я всегда буду рядом.
Burada olacağım.
Я всегда буду рядом.
Her zaman seninle olacağım.
Мицу, даже если я сделаю харакири, я всегда буду рядом с тобой.
Mitsu... kendimi öldürsem de... hep seninle olacağım.
Но помни, что я всегда буду рядом.
Sadece yanında olduğumu bilmelisin.
Я всегда буду рядом, Джилл. Мы не расстанемся.
Asla sana yakın olmayacağım, Jill, bir daha asla.
Я, может, и не идеал, но я всегда буду рядом.
Belki mükemmel değilim ama hep yanında olacağım.
Саммер, где бы ты не была, я всегда буду рядом.
Hey Summer nereye gidersen git ordasın.
Мне жаль, что я не могу сказать, что я всегда буду там рядом с тобой, но так или иначе я хочу пообещать, что я всегда буду рядом.
Keşke hep yanında olacağımı söyleyebilseydim ama her nedense o sözü tutamayacakmışım gibi geliyor.
Когда ты будешь кататься на велосипеде, принимать ванну, Встречаться с другой девушкой, я всегда буду рядом с тобой.
Bisiklete bindiğinde, banyoya gittiğinde bir kızla buluştuğunda, sürekli seni izleyeceğim.
Я всегда буду рядом, детка.
Hiçbir yere gittiğim yok, bebeğim.
И я всегда буду рядом, чтобы твои ноги лежали на моих плечах.
"Bileklerin omuzumda olduğu sürece hep yanında olacağım."
И я всегда буду рядом.
Hep yanında olacağım.
Не важно, 16 тебе или 64. Я всегда буду рядом.
Altı yaşında da olsan, altmış dört yaşında da olsan her zaman senin yanında olacağım.
Что бы ты ни узнала про себя, я всегда буду рядом с тобой.
Ne olursa olsun, tedavi boyunca hep yanında olacağım.
Анжела, невеста моя, хочу, чтобы ты знала : до конца наших дней, вне зависимости от культурной среды, я всегда буду рядом, чтобы дарить тебе рождественскую радость.
Angela, karıcığım, bilmeni istiyorum ki, hayatımız boyunca kültürel farklıIık gözetmeksizin sana her daim yıIbaşı neşesi sunmak için yanında olacağım.
Я же сказал тебе утром, я всегда буду рядом, чтобы помочь.
Bu sabah söylediğim gibi daima yanında olacağım.
Я всегда буду рядом с тобой, братик.
Her zaman senin yanında olacağım abi.
Элси, Я может быть не такой яркий, как остальные, но я всегда буду рядом.
Elsie, başkaları kadar heyecanlı görünmesem de her zaman yanında olacağım.
Да, и как ты сможешь заметить, я всегда буду рядом с Сиреной.
Evet ve bir sonraki karara göre Serena'nın yanında olacağım.
что я буду рядом всегда с тобой. чтобы ты не растерялся.
Sana sıkıca tutunacağım ki kaybolma.
что я буду рядом всегда с тобой.
Kalbimin nasıl attığını hissediyor musun? Pek emin değilim.
Я сказал ей, что бросаю теннис и всегда буду рядом с ней.
Tenisi bırakmaya ve onunla ilgilenmeye karar verdiğimi söyledim.
Я сниму соседний дом, и всегда буду рядом с тобой.
Onun yanındaki yeri kiralayacağım. Böylece sana yakın olacağım.
Но я всегда, всегда... буду рядом с тобой, когда ты вернёшься.
Ama ben hep, hep burada olacağım döndüğünde.
Венди, детка обещай, что не бросишь ходить в церковь. Я буду рядом, буду всегда следовать за тобой.
Wendy, tatlım, kiliseye gitmeye devam edeceğine söz ver, ben de yanında, seni izliyor olacağım.
Я всегда буду рядом.
Her zaman yanında olacağım.
Ты закончила школу и я не всегда буду рядом, чтобы направлять тебя.
Liseden mezun oldun. Her gün yanında olup sana yol gösteremem.
Я всегда буду находиться рядом, как в игре в прятки.
Hep yakınlarında olacağım, saklambaç oynar gibi.
Имей кое-что в виду, Майк, я не всегда буду рядом.
Bir şeyi unutma dostum, hep yanında olmayabilirim.
Я буду всегда рядом с тобой, я буду всегда защищать тебя.
Her zaman senin yanında olacağım. Hep seni koruyacağım.
Я просто всегда буду рядом с тобой, неважно зачем.
Senin için her zaman orada olacağım, ne olursa olsun.
Я всегда буду рядом с тобой, Лапочка.
- Ben her zaman senin yanında olacağım çapkın.
Знаешь, я ведь не всегда буду рядом, чтобы решать такие проблемы.
Biliyorsun ki karışıklıkları önlemek için her zaman buralarda olmayacağım.
Я не всегда буду рядом.
Her zaman yanında olmayacağım.
Потому что теперь я всегда буду рядом с тобой.
Tek ihtiyacım, seninle olmak.
Жизнь лишена риска, а я не всегда буду с тобой рядом, поэтому запомни :
Çünkü sahip olmaya değecek bir şeyi risk almadan elde edemezsin. Çünkü sana dırdır etmek için hep yanında olmayacağım.
Это значит что я буду всегда рядом.
Yani, şimdi hep etrafta olacağım.
я всегда буду рядом с тобой 22
я всегда рядом 65
я всегда с тобой 42
я всегда буду с тобой 70
я всегда буду тебя любить 30
я всегда буду любить тебя 112
я всегда 131
я всегда здесь 50
я всегда готов 36
я всегда говорю правду 17
я всегда рядом 65
я всегда с тобой 42
я всегда буду с тобой 70
я всегда буду тебя любить 30
я всегда буду любить тебя 112
я всегда 131
я всегда здесь 50
я всегда готов 36
я всегда говорю правду 17