Я действительно люблю тебя traducir turco
54 traducción paralela
Я действительно люблю тебя.
Seni gerçekten seviyorum.
То, что я действительно люблю тебя, и я - столь довольный что ты вернулась.
Ve seni gerçekten sevdiğimi. Dönmene çok sevindim.
я действительно люблю тебя.
Seni seviyorum.
Я действительно люблю тебя, Коннор.
Seni gerçekten seviyorum Connor.
Я действительно люблю тебя.
O kadar çok seviyorum ki.
Он не может означать ничего вам, но я хочу, чтобы вы знали что я действительно люблю тебя.
Senin için bir anlam ifade etmeyebilir ama bilmeni istiyorum seni gerçekten seviyorum.
Я действительно люблю тебя.
Gerçekten seni seviyorum.
Я действительно люблю тебя, Брук Дэвис.
Seni çok seviyorum, Brooke Davis.
И если я действительно люблю тебя Я должен отступить и признать то, что...
Eğer seni gerçekten seviyorsam geri çekilmeli ve şu gerçeği kabul etmeliyim :
Я действительно люблю тебя, ты знаешь.
Seni gerçekten seviyorum.
Я действительно люблю тебя.
Çünkü seni seviyorum.
Хойт, я... Я действительно люблю тебя.
Hoyt seni gerçekten seviyorum.
Возможно, я действительно люблю тебя, Грейс, но твой папа - такой хуесос.
Seni gerçekten çok seviyorum Grace ama baban tam bir götoş.
Я действительно люблю тебя.
- Seni gerçekten seviyorum.
Я действительно люблю тебя, Тедди.
Gerçekten seviyorum Teddy.
Я действительно не хочу его ненавижу и я действительно люблю тебя.
Babandan artık nefret etmiyorum. Seni seviyorum.
Я тебя действительно люблю, Дулитл.
Seni gerçekten çok seviyorum Doolittle.
Я тебя, действительно, очень люблю, Дороти.
Seni gerçekten çok seviyorum, Dorothy.
Я действительно тебя люблю.
Seni gerçekten seviyorum.
Я действительно тебя люблю.
Sana gerçekten aşığım.
Ты извини меня Максин, но я действительно тебя люблю и не знаю, что мне с этим делать.
Seninle sevişmeyi çok istediğim için yaptım.
Я, действительно, тебя люблю.
Seni gerçekten seviyorum.
я... я люблю тебя. Ты знаешь? Я действительно люблю.
Seni seviyorum... evet.
Я действительно люблю тебя.
Hayır, çok ciddiyim ben.
Я действительно не знаю, что делать с тем фактом, что я тебя люблю...
Bununla nasıl baş edilir sevdiği -
Но я действительно люблю тебя.
Bobby Peru, filmde Laura Dern'in canlandırdığı genç kızın dinlendiği odaya girer... ve onu yavaşça dehşete düşürür. "Sik beni."
Я действительно тебя люблю
Ben sana aşığım.
Я действительно тебя люблю.
Seni seviyorum.
ты сказала, что не чувствуешь что Виктор действительно любит тебя, и и знаешь, что я люблю.
Victor'ın seni gerçekten sevdiğini hissetmediğini az önce söyledin ya. Ve seni sevdiğimi biliyorsun.
Я действительно тебя люблю.
- Seni gerçekten seviyorum.
Я люблю Ричарда, но если он и я будем вместе, подобным образом, он станет исповедованым но он действительно любит тебя.
Richard'ı seviyorum, ama eğer biz senin dediğin anlamda birlikte olursak onu teslim alırım. Ama seni zaten seviyor.
Я действительно тебя люблю...
Seni gerçekten çok seviyorum.
Я действительно тебя люблю
Seni gerçekten seviyorum.
Но когда время настало, я не смог пойти до конца, Потому что я, действительно люблю тебя, Лили Я не мог поступить так с тобой.
Ancak zaman geldiğinde, bunu yapamadım çünkü gerçek şu ki, seni seviyorum Lily ve sana bunu yapamadım.
Действительно классно. Я люблю тебя.
Seni seviyorum.
Я очень тебя люблю, но это действительно просто ад.
Seni çok seviyorum ama gerçekten zor bir iş.
не то чтобы я люблю тебя, или они действительно мои родители.
Seni sevdiğimden ya da onlar benim gerçek ailem olduğundan değil.
Я действительно тебя люблю...
Seni seviyorum...
Ария, это французская вегетерианская еда. Я, должно быть, действительно люблю тебя.
Aria, bu Fransız vejetaryan yemeği, senden gerçekten hoşlanıyorum.
Панг, я тебя действительно люблю.
Pang, sana olan aşkım gerçek.
Я люблю тебя и это действительно для меня важно.
Seni seviyorum ve bunun bir anlamı var.
Я люблю тебя и хочу поддержать, так что если ты действительно решился на это, я помогу тебе выбрать кольцо.
Seni seviyorum ve desteklemek istiyorum eğer gerçekten yapacaksan, yüzük seçmene yardım edeceğim.
( смех ) Я действительно люблю тебя
Çok seviyorum seni.
Хорошо, знаешь что, я действительно чертовски зла, потому что я люблю тебя, Алекс.
Gerçekten kizginim çünkü seni seviyorum Alex.
"Я люблю тебя. Но сейчас злюсь". Я его действительно буквально ненавижу.
Yani, seni seviyorum ama beni deli ediyorsun gibi değil ondan gerçekten nefret ediyorum.
Любовь и брак случаются тогда, когда люди говорят друг другу : "Я люблю тебя, действительно люблю. Будущее сулит череду взлётов и падений, но я не хочу участвовать в гонке, если рядом не будет тебя."
Aşk ve evlilik, iki insanın birbirine seni seviyorum çünkü seni seviyorum ve biliyorum bu zorlu bir yolculuk olacak ama sen olmadan bunu yapmak istemiyorum demesidir.
Я была абсолютно неуважительна, я люблю тебя и я действительно ценю все, что ты делаешь для нас с Джейн.
Tamamen saygısızlık ettim, seni seviyorum, ben ve Jane için yaptığın herşey için sana minnettarım.
Но я действительно люблю этого ребенка и тебя.
Ama seninle birlikte bu bebeğe sahip olmayı çok isterim.
Я действительно не хочу копаться во всём этом прямо сейчас. Я слишком тебя люблю, чтобы позволить остаться одни на один с этим. Давай позвоним твоему спонсору.
- Seni çok sevdiğim için bu sefer yırttın o yüzden buna destek diyelim.
Как я могу утверждать, что действительно люблю тебя так сильно, если, как минимум, не дам тебе этого шанса?
Sana en azından bu şansı vermeden seni çok sevdiğimi nasıl iddia edebilirim?
я действительно надеюсь 48
я действительно хочу 54
я действительно не думаю 31
я действительно не понимаю 39
я действительно 141
я действительно рада 48
я действительно так думаю 27
я действительно не хочу 17
я действительно не знаю 140
я действительно думаю 143
я действительно хочу 54
я действительно не думаю 31
я действительно не понимаю 39
я действительно 141
я действительно рада 48
я действительно так думаю 27
я действительно не хочу 17
я действительно не знаю 140
я действительно думаю 143