Я могу доверять тебе traducir turco
418 traducción paralela
Как я могу доверять тебе?
Nasıl güveneceğim ki sana?
У меня нет никаких причин полагать, что я могу доверять тебе.
Sana güvenmem için hiçbir sebep yok.
- Чесира, я могу доверять тебе?
- Cesira, sana güvenebilir miyim? - Evet.
Я могу доверять тебе, верно?
Sana güvenebilir miyim?
Мой отец сказал, что я могу доверять тебе...
Babam size güvenmemi söyledi...
И что после этого случилось с Христом? Как я могу доверять тебе?
Bir seçimin ortasındayım, sana nasıl güveneceğim?
Как я могу доверять тебе?
Tanrı aşkına sana nasıl güvenebilirim?
Только тебе, потому что я знаю что я могу доверять тебе.
sadece sana çünkü sana güvenebileceğimi biliyorum.
Как я могу доверять тебе?
Sana nasıl güvenebilirim ki?
Майкл, теперь я могу доверять тебе всем сердцем.
Michael, biliyorum ki artık sana tüm kalbimle, her şeyimle güvenebilirim.
- Как я могу доверять тебе?
- Sana nasıl güvenebilirim?
мне показалось я могу доверять тебе мистические слова на теле монаха потом еще безумец времен 2 мировой, который хочет править миром
sana inanabileceğimi düşündüm şu keşişin vücudunda bazı mistik yazılar var işte İkinci Dünya Savaşının dünyaya hükmetmek isteyen delisi
Но как, черт возьми, я могу доверять тебе?
Fakat, sana nasıl güvenebilirim sanıyorsun?
И я не смог бы сделать то, что должен, если бы не был уверен в том, что могу доверять тебе.
Sana her zaman güvenebileceğimi bilmeseydim yapacağımı, yapamazdım.
Ты родила меня, и я могу доверять только тебе.
Beni doğuran kişi sensin. Yalnızca sana güvenebilirim.
Так вот, значит, как я могу тебе доверять.
Ben sana böyle inanıyorum.
Могу ли я доверять тебе?
Sana güvenebilir miyim?
Ты не делаешь уроки. Перестала слушаться, я не могу доверять тебе.
Farkında mısın araba sizi öldürebilirdi?
Как я могу тебе доверять, если ты ведешь меня обратно к началу?
Beni labirentin başına götürüyordun, sana nasıl güvenebilirim?
Докажи мне, что я могу тебе доверять, и, может, я поверю в собственные силы.
Sana güvenebileceğimi gösterirsen belki kendime de güvenirim.
Я не знаю, могу ли я тебе доверять.
Sana gerçekten güvenip güvenemeyeceğimi bilmiyorum.
Я могу тебе доверять?
Sana güvenebilir miyim?
Тебе я могу доверять.
Biliyorum ki sana güvenebilirim.
Я думал, что могу доверять тебе.
Sana güvenebileceğimi düşünmüştüm.
Потому что я должна знать, что могу тебе доверять.
Çünkü sana güvenebilmeliyim.
Если я не могу тебе доверять, то у нас ничего не получится.
Eğer sana güvenemezsem, bu ilişki hiçbir şekilde yürümez.
Мне надо было убедиться, что я могу тебе доверять.
Sana güvenmek için emin olmalıydım.
Знаешь, доверять я могу теперь только тебе.
Biliyorsun ki, güvenebileceğim tek insansın.
Я не могу доверять тебе.
- Sana güvenemem.
Знаешь, я не могу тебе доверять.
Biliyorsun sana güvenemem.
А если подумать, я и тебе не могу доверять.
Balkan'a bile. Sana güvendiğimden bile emin değilim.
- Эй, эй, эй. - Я не могу доверять тебе.
Sana güvenemem.
Не знаю, могу ли я тебе доверять?
İyi de... sana nasıl güvenebilirim?
- Я могу тебе доверять?
- Sana güvenebilir miyim?
Я... Я не могу тебе доверять.
Sana güvenebileceğimden emin değilim.
Я могу помочь тебе, но ты должен доверять мне.
Sana yardım edebilirim. ama önce bana güvenmelisin.
Если я не могу доверять тебе, тогда ты не можешь находиться внутри "Круга Доверия".
Bak Greg, sana güvenemeyeceksem, bir seçeneğim de olamaz. Seni halkanın dışına koyarım.
Если выяснится, что я не могу тебе доверять, я буду знать, где тебя найти.
Ve eğer güvenemeyeceğimi anlarsam, seni nerede bulacağımı biliyorum.
Отдай ключ. Ты перешёл все границы. Я больше не могу тебе доверять
Anahtarımı istiyorum, çünkü sınırı aştın ve artık sana güvenebileceğimi sanmıyorum.
я не могу доверять тебе больше.
Artık sana güvenemem.
- Знаю, но я не могу тебе доверять.
- Biliyorum ama sana güvenmiyorum.
Ну да ладно, раз я могу тебе доверять, то позволю тебе ее водить.
Bana güven verdiğinde onu kullanmana izin vereceğim demiştim.
- Как я могу тебе доверять....
- Sana nasıl güveneceğim....
Не знаю, могу ли я тебе доверять, парень.
Sana güvenebileceğimden emin değilim.
Я не могу тебе доверять.
- Sana güvenemem.
Теперь я знаю, что могу доверять тебе. Полностью. Не важно в чем.
Artık ne olursa olsun tamamiyle kime güvenebileceğimi biliyorum.
- Знаешь, мне кажется, что на всем белом свете я могу доверять только тебе.
Sanki sen... Tüm dünyada güvenebileceğim tek kişiymişsin gibi hissediyorum.
Слушай, мне не стоит этого делать, но... я правда ничего не успела, и я думаю, что могу тебе доверять.
Bunu yapmamalıyım biliyorum ama çok gerideyim ve sana güvenebileceğimi biliyorum.
Могу я тебе доверять?
Sana güvenebilir miyim?
Я ведь могу тебе доверять, правда?
Karl. Sana güvenebilirim, değil mi?
Мне нужен человек, которому я могу доверять. - А тебе я могу доверять.
Güvenebileceğim birine ihtiyacım var ve ben sana güveniyorum.
я могу все объяснить 101
я могу всё объяснить 68
я могу вам помочь 883
я могу 1743
я могу ошибаться 98
я могу попробовать 84
я могу идти 372
я могу помочь тебе 242
я могу сделать так 90
я могу пойти с вами 16
я могу всё объяснить 68
я могу вам помочь 883
я могу 1743
я могу ошибаться 98
я могу попробовать 84
я могу идти 372
я могу помочь тебе 242
я могу сделать так 90
я могу пойти с вами 16
я могу подождать 161
я могу пойти с тобой 57
я могу помочь 932
я могу представить 65
я могу понять 180
я могу это исправить 77
я могу это сделать 391
я могу сделать это 216
я могу остаться здесь 20
я могу уйти 142
я могу пойти с тобой 57
я могу помочь 932
я могу представить 65
я могу понять 180
я могу это исправить 77
я могу это сделать 391
я могу сделать это 216
я могу остаться здесь 20
я могу уйти 142
я могу сказать 394
я могу помочь вам 133
я могу войти 245
я могу остаться 117
я могу умереть 70
я могу доказать 99
я могу пойти 51
я могу что 299
я могу объяснить 480
я могу видеть 44
я могу помочь вам 133
я могу войти 245
я могу остаться 117
я могу умереть 70
я могу доказать 99
я могу пойти 51
я могу что 299
я могу объяснить 480
я могу видеть 44