Я могу доказать traducir turco
548 traducción paralela
- Я могу доказать.
- Bunu kanıtlayabilirim.
Позвольте добавить, если вы хотите уличить мою подзащитную в участии в заговоре, предупреждаю вас. Таким же образом я могу доказать, что сережку просто подбросили. Да, да, так как это единственное, за что можно зацепиться.
Şunu ekleyeyim, polis bu küpeyi suç ortaklığının bir kanıtı olarak kullanmak niyetindeyse, sizi uyarıyorum, kanıt yetersizliği nedeniyle küpeyi polisin oraya yerleştirerek bir tür tuzak kurmak istediğini kanıtlarım!
Я могу доказать, что я здесь был раньше.
Bekleyin. Buraya daha önce geldiğimi kanıtlayabilirim!
Я могу доказать это! Честно!
Kanıtlayabilirim, gerçekten!
Я могу доказать это!
- Bunu kanıtlayabilirim.
- Я могу доказать, что это фильм.
- Bu bir film, kanıtlayabilirim.
Я могу доказать, что ты был в Куинсе в ночь угона.
Öyle mi dersin, sert çocuk? Sana soygun gecesine Queens'te yer ayarlayabilirim.
Я знаю, ты не веришь мне... Но я могу доказать тебе.
Bana inanmadığını biliyorum ama sana kanıtlayabilirim.
Он их украл, и я могу доказать это!
Onu çaldı. Kanıtlayabilirim!
Что если я могу доказать императору Картайе превосходство рода Моллари над родом Рефа?
Ya İmparator Cartagia'ya Mollarilerin Refalardan kıymetli olduğunu kanıtlarsam?
По словам Роберта Берка, тиранозавры - чудовища... бросающие своих детей сразу после рождения. Я могу доказать обратное. Пожар!
Robert Burke'ün iddiasına göre T. Rex... yavrusunu ilk fırsatta terk eden başıbozuk bir hayvandı.
Слушай, я могу доказать, что ты не знал, что делал но надо найти всему объяснение.
- Bir bakalım. Ne yaptığını bilmediğini kanıtlayabilirim. İlk önce bütün bunların açıklamasını bulmalıyım.
Я могу доказать, что я не израильтянин.
İsrailli olmadığımı ispatlayabilirim.
А я миссис Уильям Чандлер, и могу доказать это.
Ben de Bayan William Chandler. İsterseniz kanıtlayabilirim.
Я в тот день и близко не подходил к ипподрому и могу это доказать.
O gün hipodroma gitmedim, kanıtlayabilirim.
Но я знаю, что я вылитый Гитлер. И я могу это доказать.
Ama Hitler'e benzediğimi biliyorum, ve bunu hemen şimdi kanıtlayacağım.
Хорошо, как доктор, я не могу доказать что это был не несчастный случай.
Bir doktor olarak bunun bir kaza olmadığını ispatlayamam.
Чем я могу доказать невиновность?
Bu nedenle size ne sadakatimi, ne de hizmetimi sunamam.
Я не могу доказать...
Bunu hemen geliştiremem.
Я не могу доказать, на данный момент, что не Честертон прятался в этом месте.
Hemencecik kanıtlayamam. Chesterton saklamış da olabilir.
( музыка ) Он сказал "Я думаю, что мир это шар и я верю, я могу это доказать"
# Dedi ki : "Biliyorum dünya yuvarlak ve inanıyorum mümkündür kanıtlamak"
Но я хочу доказать тебе, что могу быть великодушным.
Ama sana ne kadar cömert olduğumu göstereceğim.
Что еще я могу сделать, чтобы доказать тебе?
Bunu kanıtlamak için ne yapabilirim?
{ \ cHFFFFFF } Я могу это доказать.
Kanıtlayabilirim.
Я не могу доказать ничего из этого. Я получил всю эту информацию незаконно.
Bunların hiçbirisini kanıtlayamam Bu bilgileri yasadışı yoldan aldım
Она рассказала мне о Вас, и я могу это доказать.
Bana her şeyi anlattı. Kanıtlayabilirim.
Я могу тебе доказать.
İspat edeceğim.
Я не могу это доказать, но я знаю, что он сжульничал.
Bunu kanıtlayamam ama o hile yaptı.
Я могу вам доказать что изнасилование может быть смешным!
Size tecavüzün komik olduğunu kanıtlayabilirim.
- И я могу это доказать!
Kanıtlayabilirim.
Я как раз тогда шёл домой.Но я не могу этого доказать, а ты-можешь.
O sırada eve dönüyordum. Bunu ispatlayamam, ama sen ispatlayabilirsin.
Я могу это доказать. Смотри.
Kanıtlayabilirim!
Я не могу это доказать.
Kanıtlayamam ki.
Я выиграл его и я могу Вам это доказать!
Turnuvayı ben kazandım. Size ispat edebilirim!
Джонни, ты один из лучших военных актеров в мире, и я могу тебе помочь доказать это.
Sen dünyanın en iyi dövüş sanatçılarından birisin. Bunu kanıtlamana yardım edebilirim.
Конечно, я не могу это доказать.
Elbette bunu ispat edemem.
Но самое интересное я тоже не могу доказать.
Ne var ki en iyi kısmı da ispat edemem.
И я могу это доказать.
Ve bunu kanıtlayabilirim.
- Но я не могу этого доказать.
- İspatlıyamıyorum.
И я могу это доказать.
Ayrıca bunu kanıtlayacağım da.
Я ничего не могу доказать.
İspatlayamıyorum.
Я не могу этого доказать. А ты можешь, в этом всё дело.
Ben bu ispatı yapamam, ama sen yapabiliyorsun.
- Я могу доказать.
Bunu kanıtlayacağım.
Фестивус абсолютно реален, и я могу это доказать... если надо.
Festival gereçekten var ve gerekirse kanıtlayabilirim.
Я испытываю необходимость доказать себе, что могу быть лучше, чем я есть, но мне необходима ваша помощь, ваша поддержка на моем пути к искуплению.
Olduğumdan daha iyi olduğumu kendime kanıtlamam lazım ama yardımına ihtiyacım var. Desteğin beni kurtuluşum için yola sokacak.
Мне нужно доказать определенные утверждения, но я не могу этого сделать, не потратив денег.
Kanıtlamak istediğim belli şeyler var. Para harcamadan bunu başaramam.
Может быть я просто хотела доказать что могу делать все правильно... и когда я смотрелась в зеркало, я бы увидела кого-то стоящего.
Belki gerçek isteğim birşeyleri doğru yapabileceğimi kanıtlamaktı... Ve aynaya baktığımda, Yararlı birisini görecektim.
Меня вчера убили, я могу это доказать.
Dün gece öldürüldüm, ispatlayabilirim.
Какой-то шарлатан украл "Зигги" и выдал за свое творчество. Я могу это доказать.
Şarlatanın tekinin "Ziggy" i çalıp kendisininmiş gibi gösterdiğini ispatlayabilirim.
Поверь мне, я могу это доказать.
İnan bana. Bunu örneklerle de anlatabilirim.
Должно быть что-то, что я могу сделать чтобы доказать вам... что я еще достойна вашей любви.
Hâlâ sevginize layık olduğumu kanıtlamak için yapabileceğim bir şey olmalı.
я могу доказать это 33
я могу все объяснить 101
я могу всё объяснить 68
я могу вам помочь 883
я могу 1743
я могу ошибаться 98
я могу доверять тебе 29
я могу попробовать 84
я могу помочь тебе 242
я могу идти 372
я могу все объяснить 101
я могу всё объяснить 68
я могу вам помочь 883
я могу 1743
я могу ошибаться 98
я могу доверять тебе 29
я могу попробовать 84
я могу помочь тебе 242
я могу идти 372
я могу сделать так 90
я могу пойти с вами 16
я могу подождать 161
я могу пойти с тобой 57
я могу помочь 932
я могу представить 65
я могу понять 180
я могу это исправить 77
я могу сделать это 216
я могу уйти 142
я могу пойти с вами 16
я могу подождать 161
я могу пойти с тобой 57
я могу помочь 932
я могу представить 65
я могу понять 180
я могу это исправить 77
я могу сделать это 216
я могу уйти 142