Я передам ей traducir turco
179 traducción paralela
Она объяснит мне это после того, как я передам ей пеньюар.
Nasıl yani? " Ona bornozunu verdikten sonra gerekli açıklamayı yapmıştı.
Ладно, не красней, я передам ей письмо.
Utanacak bir şey yok. Mektubu ver yeter.
- Я передам ей, что вы заходили.
- Uğradığını söylerim. - Sağ ol. - Hoşça kal.
Я передам ей сообщение
Mesajınızı iletirim.
Я передам ей Ваши слова.
Bunları ona söyleyeceğim.
Подождите. Я передам ей трубку.
Bir saniye bekle, onu vereceğim.
Я передам ей, когда она вернется.
Ben eve geldiğinde ona bu mesajı iletirim.
Я передам ей.
- Ben veririm.
Я передам ей, что вам понравилось.
Ona söylediğini iletirim.
Я передам ей, что вы спрашивали.
Sorunuzu ona ileteceğim.
- Я передам ей.
- Ona söyleyeyim o halde.
Я передам ей это, причем очень скоро.
Gidince bunu ona iletirim.
Хорошо, Билл из бара, я передам ей ваш номер.
Tamam, "Bardan Bill". Numaranı ona vereceğim.
Да, да, конечно я передам ей.
Evet. Evet. Tabi ki ona söylerim.
Я передам ей!
Ona söyleyeceğim!
- Я передам ей мои поздравления, когда увижу.
- Onu gördüğümde tebrik ederim.
Я передам ей, что ты звонил.
Aradığını ona söyleyeceğim.
Да, я передам ей.
Evet, ona söylerim.
Если вам некогда, я передам ей, что...
Onu görmeye vaktiniz yoksa -
Я ей передам.
Ona iletirim.
Я ей всё передам. - Что передашь?
Ona mesajı ileteceğim.
Не волнуйтесь. Я ей передам.
Merak etmeyin, söylerim.
- Хорошо, я передам ей.
Buralarda kal.
Мэри вышла, я ей передам.
Mary şu an burada değil. Mesajınızı ona iletebilirim.
Я ей передам.
Ona söylerim.
- Хорошо, я ей передам.
- Peki, notunu ona ileteceğim.
Да, я ей передам.
Evet, ona ileteceğim.
А я ей передам, что вы заходили. Ладно?
Geldiğinizi iletirim, tamam mı?
Говори, я ей передам.
Mesajı bana ver. Ben ona ulaştırırım.
Я ей передам.
Ona söyleyeceğim.
Но я ей передам, что ты заезжал.
fakat ona uğradığını söylerim, tamam mı?
Я ей передам.
Ona ben söyleyeceğim.
Я ей все передам.
Söylerim.
Я ей передам.
Ona haber veririm.
Я передам ей.
Ona söylerim.
Окей, я ей передам.
Peki, ona söylerim.
Я ей передам.
Söylerim.
- Я ей передам.
- Ben ona veririm
Тогда скажи мне, я ей передам. Бэт!
MEsajımı ileticek misin?
Я ей передам.
Mesajı ileteceğim.
Нет, её нет но я ей всё передам.
Hayır. Burada değil... ... ama ben iletebilirim.
Слушайте, я передам ей, что вы звонили.
- Efendim?
Проснётся, я ей передам.
Ona sonra veririm.
По-моему она приходит в себя, я сейчас передам ей трубку.
Sanırım ayılıyor, telefonu ona veriyorum.
Я тоже ей что-нибудь передам.
Ben de ona bir şeyler yollayacağım.
Да, я ей передам.
Tamam, söylerim.
Если я не передам ей это письмо, вы так и будете её ненавидеть?
Bu mektubu okumazsa ondan daha çok nefret edeceksiniz ama değil mi?
Хорошо, я ей все передам.
Golf gerçekten zeka sporu.
Я передам, что Вы ей звонили. До свидания.
O zaman, bir düşüneceksin öyle mi?
- Хорошо, я ей передам.
- Tamam, söylerim.
Нет, сейчас она занята, но я ей передам.
Şu anda müsait değil, ama aradığınızı söylerim.
я передам 222
я передам ему 86
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей плохо 56
я передам ему 86
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей плохо 56
ей это нравится 48
ей всего 128
ейли 39
ейчас же 23
ей нужно 61
ей было 317
ей показалось 36
ей что 79
ей бы понравилось 27
ей было всего 55
ей всего 128
ейли 39
ейчас же 23
ей нужно 61
ей было 317
ей показалось 36
ей что 79
ей бы понравилось 27
ей было всего 55
ей больно 57
ей понравится 134
ей стало плохо 17
ей лучше 74
ей можно доверять 35
ей нужно время 56
ей богу 114
ей кажется 55
ей нужна твоя помощь 21
ей конец 52
ей понравится 134
ей стало плохо 17
ей лучше 74
ей можно доверять 35
ей нужно время 56
ей богу 114
ей кажется 55
ей нужна твоя помощь 21
ей конец 52