Я позвоню им traducir turco
176 traducción paralela
– Да, я позвоню им в машину.
- Evet, araba telefonundan ararım onları.
Всё разъяснится, если я позвоню им.
Eğer bir telefon edebilirsem, bunu düzeltebilirim.
Ћадно. я позвоню им на следующей неделе.
Doğru, gelecek hafta ben ararım.
- Я позвоню им.
Ararım onları.
Я позвоню им и устрою скандал, потому что это самое настоящее свинство.
Bu, ben kesinlikle birilerini aramalıyım çünkü bu çok saçma.
Я позвоню им, узнать пожертвуют ли они деньги в фонд освобождения своих дочерей.
Onları arayıp, kızlarının özgürlük fonuna yatırım yapmak isteyip istemediklerini soracağım.
Я позвоню им, Лоуэлл.
- Onları arayacağım, Lowell.
Я позвоню им. Я просто хочу знать, когда.
Sadece bilmek istiyorum.
Если Совет вообще сможет предоставить нам проход. Я позвоню им.
- Konsey bizi geçırebilirse, tabi.
- Я позвоню им.
- Onları ararım.
- Я позвоню им.
- Cidden. - Onlara telefonla ulaşacağım.
Я позвоню им.
Ben aşağı arayacağım.
- Я позвоню им.
- Onlara bir telefon edeyim.
Я позвоню им, и они сами вас впустят.
Onları arayacağım, sizi kendileri içeri alsınlar.
Я позвоню им.
O zaman arayacağım.
Я позвоню им сейчас.
Şimdi arıyorum.
Что ж, в понедельник, когда они вернутся в Колорадо, я позвоню им, и закончу наше дело.
Pazartesi günü, Colorado'ya döndüklerinde onları arayıp, her şeyi kontrol altına alacağım.
Я позвоню им. На имя Карлоса Мура.
Öyle olacaksın ki, seni yadsıyamayacak.
Я записала их номер и позвоню им, но предпочла бы остаться в гостинице.
Numarayı yazdım ve onları arayacağım. Ama bir otelde kalmayı yeğlerim.
но если вы сделаете это... Я позвоню в газеты... и скажу им... что мы торговцы наркотиками заправляющие из этого отеля. Я скажу им это и вы лишитесь всего своего бизнеса.
Ama bunu yaparsan... buraya gazetecileri çağıracağım... ve onlara bu otelin çevresinde faaliyet gösteren... uyuşturucu çetesi olduğumuzu söyleyeceğim ve artık iş yapamayacaksınız.
- Я позвоню им.
- Bunu teyit etmek için onları ararım.
Я им позвоню сразу же после того, как закончу работать там, наверху, на 23 этаже.
23 numaralı dairenin duşuyla ilgilenir ilgilenmez onları çağıracağım.
Ладно, я им позвоню.
Onları arayacağım.
Я им позвоню.
Onları bir ararım.
Я им позвоню. Подождёшь?
- Arayacağım.
Вы дайте мне их телефон, я им сама позвоню.
Numaraları bana verirsen, senin için düşürmeyi deneyebilirim.
Я им позвоню, замолвлю за тебя словечко.
Onları arar, senin için söz alır işleri yoluna koyarım.
Подумайте о возвращении на работу, потому что утром я первым делом позвоню в "Счастливые Сны" и скажу им, что вам не нравится такая реклама.
Lütfen yarın sabah işinin başına dön. Çünkü Mutlu Rüyalar çayı yetkililerini arayıp o reklamı yapamayacağını söyleyeceğim.
- Да просто позвоните им, бля. Дайте мне телефон, я позвоню.
Telefonu bana ver ben hallederim.
Давай я прямо сейчас им позвоню и сообщу потрясающую новость.
Şimdi telefon edip bu harika haberi vereyim.
Потом им я позвоню, несмотря на Эдди.
Yapamazsan Eddie var demem ararım.
Так я хотя бы позвоню им, скажу что со мной всё нормально.
Ama belki onları arayıp iyi olduğumu bildirebilirim
Без меня в сопровождении? Хорошо. Я им позвоню.
Peki, onları ben ararım.
- Я им сейчас позвоню. - Серьезно.
- Bilinmeyen numaralar servisini arıyorum.
Я позвоню всем министрам и во все газеты, и сообщу им самые неприличные подробности! Пойдём искать поезд.
Tüm bakanları ve gazeteleri arayıp yaptıklarınızı bir bir anlatacağım.
Я позвоню вашим родителям и расскажу им, что с вами всё в порядке.
Sakinleşmeye çalışın ve oturun. Ailelerinizi arayıp iyi olduğunuzu söyleyeceğim.
Тогда я им сейчас позвоню.
Ben PSB'denim.
Я им позвоню.
Onları arıyorum.
Я им позвоню
Arayıp söyleyeyim.
Я дам тебе 10 минут, чтобы уйти, прежде чем позвоню им.
Onları çağırmadan önce uzaklaşman için sana 10 dakika vereceğim.
потому что я позвоню каждому известному мне редактору, а это значит всем редакторам, и скажу им вычеркнуть ее имя из списка контактов, чтобы, она не смогла устроиться даже в больничное радио, где самое место для этой жалкой кошелки.
Çünkü tanıdığım bütün editörleri ararım hem de hepsini ararım ve ismini ajandalarından sildiririm. Velhasıl, dandik hastane radyolarında bile iş bulamaz.
Давай я им позвоню.
İstersen senin için orayı arayabilirim.
Я сейчас же им позвоню.
Hemen şimdi arayacağım.
- Подождите, я им позвоню.
- Bekle, birisini hatta alıyorum.
Я позвоню им немедленно.
Onları hemen arayacağım.
И если узнаем имена каких-то родственников, я им сам позвоню.
Ve akrabalarının birinin ismini bulursak onları bizzat kendim arayacağım.
Я просто позвоню всем преступникам и предателям-шпионам и дам им знать подождать секунду, потому что Чаку Бартовски нужно немного времени, чтобы разобраться в своих бабских чувствах.
Hemen, suçluları ve hain ajanları arayıp bir süre durulmalarını söyleyeyim. Çünkü Chuck'ın kadınsı duygularını düzene sokmak için zamana ihtiyacı var.
Я пойду позвоню им. Вероятно я смогу продать больше Двух картин и сэкономлю время.
Zamanla ben bunlara 2 tablo daha satarım.
Конечно же, я им позвоню.
Arayacağım elbette.
Послушай... давай я им позвоню.
Bak ne diyeceğim, onları buraya çağırayım.
Даже если я им позвоню, они не успеют привезти антидот.
Eğer arasak bile panzehiri zamanında getiremezler.
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе позже 220
я позвоню тебе 504
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню позже 72
я позвоню вам позже 17
я позвоню вам завтра 16
я позвоню 1077
я позвоню вам 130
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе позже 220
я позвоню тебе 504
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню позже 72
я позвоню вам позже 17
я позвоню вам завтра 16
я позвоню 1077
я позвоню вам 130
я позвоню маме 23
я позвоню в 18
я позвоню тебе утром 20
я позвоню ему 153
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню в полицию 107
я позвоню ей 108
я позвоню в больницу 16
я позвоню кое 16
иметь семью 16
я позвоню в 18
я позвоню тебе утром 20
я позвоню ему 153
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню в полицию 107
я позвоню ей 108
я позвоню в больницу 16
я позвоню кое 16
иметь семью 16
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имен 61
имён 19
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
именно сегодня 42
императрица 73
имею 71
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
именно сегодня 42
императрица 73
имею 71
императора 16
империя 136
именно из 226
именно поэтому 337
именно я 23
именно поэтому ты здесь 19
именно ты 38
имеет смысл 114
именно тогда 80
имеет значение 51
империя 136
именно из 226
именно поэтому 337
именно я 23
именно поэтому ты здесь 19
именно ты 38
имеет смысл 114
именно тогда 80
имеет значение 51