Я пойду проверю traducir turco
211 traducción paralela
Я пойду проверю те другие кабаки.
İki bar daha var, onlara bakayım.
Ребята, побудьте сзади, я пойду проверю, что там спереди.
Siz arka tarafta kalın, ön tarafı kontrol edeceğim.
Я думаю, несколько царапин и ушибов. Я пойду проверю.
Sadece sıyrık ve çizikler.
Я пойду проверю Рэйчел.
Ben gidip Rachel'a bakacağım.
Я пойду проверю на всякий случай.
Ben hazırlıklara bakayım.
- Я пойду проверю.
- Gidip bakarım.
- Я пойду проверю имя Гэйнс.
- Gaines adını araştıracağım.
Я пойду проверю Коннора. - А, он спит.
- Ben gidip Connor'a bakayım.
Я пойду проверю, как там Доусон.
- Dawson'a bakacağım.
Ладно, раз уж речь зашла о "жалких", я пойду проверю футбольное поле.
Tamam, zavallı demişken, ben gidip futbol sahasına bakacağım.
Я пойду проверю, как там моя песня.
- Şarkımı kontrol edeyim.
Она приятная женщина. А я пойду проверю, не открылось ли у папы внутреннее кровотечение.
Bunu yap, ben de babamda iç kanama belirtisi var mı bir bakayım.
Я пойду проверю, чтобы у Нины был хороший столик.
Gidip Nina'nın iyi bir masa bulduğundan emin olayım.
Я пойду проверю насколько там чисто.
Sahil güvenli mi kontrol edeceğim.
Я пойду проверю это сними.
Gidip onlara sorayım.
А я пойду проверю, как там Майкл.
Ben gidip bir Michael'a bakacağım.
- Я пойду проверю электричество.
Ben elektrikleri kontrol edeyim.
Что ж, я пойду проверю, как там дети.
- Ben çocuklara bakayım.
Я пойду проверю, в чем дело.
Gidip kontrol edeceğim.
- Я пойду проверю.
- Bir göz atacağım.
Я пойду проверю.
Ben gidip bir kontrol edeceğim.
Оставайся здесь. Я пойду проверю.
Sen burada dur, ben kontrol edeyim.
Я пойду проверю, смогу ли я ее привести.
Onu getirebilir miyim bir bakacağım.
Я пойду проверю.
Önden gidip kontrol edeyim.
Ждите здесь, я пойду проверю.
Burada bekle, ben etrafa bakayım.
Я пойду проверю Джонни.
Gidip Johnny'ye bakacağım.
Я пойду проверю...
Önce Cody'yi kontrol...
я пойду проверю Кэма, потому что он там совсем один уже довольно долго.
Uzun süredir yalnız kaldı.
Я сейчас же пойду и проверю.
Hemen gidip bakayım.
Ничего, если я пойду, проверю правый борт?
Sana uygunsa Jordan benim yerime bir dakikalığına bakabilir mi?
Слушайте, вам станет легче, если я пойду и проверю?
Eğer rahat bırakırsanız, gidip bir bakacağım.
Я пойду и проверю, только и всего.
Gidip bakayım.
- Я пойду и проверю сейчас же.
- Hemen ilgileneceğim.
Я пойду, проверю насколько длинная эта очередь.
Bu ne kadar sürecek bakmaya gidiyorum.
Я пойду вперед, проверю, что в туннеле чисто.
Ben önden gidip tünele bakacağım.
Он определённо выглядит более здоровым. Пойду-ка я проверю Киру.
Çok daha sağlıklı göründüğü kesin.
Пойду-ка я проверю.
Ben kontrol ederim.
Я пойду и проверю, что ребята все окопались, сэр.
Gidip herkesin siperlerde olduğuna emin olacağım.
Да. Что ж, я лучше... Я, наверное, пойду проверю Николаса.
Evet tamam, sanırım gidip Nicholas'a baksam iyi olacak.
Я пойду, проверю.
Ben gidip kontrol ederim.
Я пойду проверю.
Gidip bir bakacağım.
Я пойду, проверю это.
Gidip, kontrol edeceğim.
Я пойду домой, проверю.
Eve gidip bir kontrol edeyim.
— Ну, хорошо, я пойду и все проверю.
Tamam, gelip odana bakarım.
Я полагаю, пойду и проверю,
Bir kolaçan edeyim dedim.
Я на всякий случай пойду проверю.
Emin olmak için gidip bakacağım.
Пойду-ка я новых шлюх проверю.
Ben yeni orospuları araştırayım.
Есть только один способ узнать, что это за штуковина, И что здесь происходит. Я пойду и проверю
Bu şeyin ne olduğunu ve burada ne aradığını anlamanın sadece bir yolu var.
Парень, я пойду проверю погоду!
hay aksi!
Хочешь, я пойду и проверю?
Gidip bir bakmamı ister misin?
Я... пойду проверю его.
Ben gidip onu kontrol edeyim.
я пойду спать 138
я пойду 3383
я пойду в душ 23
я пойду домой 183
я пойду за тобой 30
я пойду пешком 44
я пойду прогуляюсь 58
я пойду с ним 49
я пойду в туалет 32
я пойду с тобой 836
я пойду 3383
я пойду в душ 23
я пойду домой 183
я пойду за тобой 30
я пойду пешком 44
я пойду прогуляюсь 58
я пойду с ним 49
я пойду в туалет 32
я пойду с тобой 836