English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Я ] / Я смогу помочь тебе

Я смогу помочь тебе traducir turco

400 traducción paralela
Может, я смогу помочь тебе найти родителей.
Belki aileni bulmana yardım edebilirim.
Просто помоги мне и я смогу помочь тебе.
Benimle çalış, sana yardım edebilirim.
Поэтому я смогу помочь тебе.
Belki sana da yardım edebilirim.
Посмотрим, может я смогу помочь тебе.
Bakalım sana yardım edebilecek miyim.
Возможно я смогу помочь тебе Рэй.
Belki sana yardım edebilirim Ray.
может быть я смогу помочь тебе ты не можешь помочь мне
Konuş benimle. Belki yardımcı olabilirim. Hayır, olamazsın.
Может быть, я смогу помочь тебе найти его.
Belki onu bulmana yardım edebilirim.
А у тебя идёт кровь И, возможно... Я смогу помочь тебе.
Çünkü yaran kanıyor ve belki, belki yardım edebilirim.
Я не смогу помочь тысячам поклоняющихся тебе по всей стране.
Tüm o çocuklara ulaşamam. Ülkede binlerce çocuk sana tapıyor.
Расслабься, или я не смогу тебе помочь.
Sakin ol, yoksa sana yardım edemem.
Я не смогу тебе помочь, если ты не расскажешь, что произошло.
Ne olduğunu söylemezsen sana yardım edemem.
По старой памяти, возможно я смогу тебе помочь.
Eski günlerin hatırına sana yardımcı olabilirim sanırım.
- Я смогу тебе помочь, если понадобится,...
Artık bana da yardım edemezsin. Yardım edebilirim.
Я так рада, что мы будем работать вместе и, надеюсь, смогу помочь тебе.
Seninle çalışacağım için çok mutluyum... umarım sana yardımım dokunur.
Кэролл, я не смогу тебе ничем помочь, если ты не скажешь мне, в чем дело.
Carol, bana nedenini söylemezsen sana yardım edemem.
Расскажи мне, что тебя мучит, может бь * ть, я смогу тебе помочь.
Bana derdini söylersen belki, yardımcı olabilirim.
- Извини, я не смогу тебе помочь.
- Üzgünüm. Yardım etmeyeceğim.
Знаешь что? Может, я смогу тебе помочь?
Aslında sana yardım edebilirim.
Я ничем не смогу тебе помочь, если ты и дальше будешь вести себя как эллиптик.
Senin için hiçbir şey yapamam, saçmalamayı kesmedikçe.
- Послушай меня. - Что? Я не смогу тебе помочь, если ты не скажешь в чём дело!
Dinle... ne olduğunu anlatmazsan yardım edemem.
Если облажаешься, возможно, я даже не смогу тебе помочь.
Eğer başın derde girerse, seni kurtarma şansım da olmayabilir.
Джон, я тебе говорил, что постараюсь тебе помочь, как только смогу.
Sana elimden geldiğince yardımcı olacağımı söyledim.
Я получу Виктора, и обещаю помочь тебе, как только смогу.
Viktor'u yakalayacağım ve söz veriyorum, size yardım etmek için elimden geleni yapacağım.
Я не смогу помочь тебе без твоего участия.
Bana izin vermezsen sana yardım edemem ki.
Я не смогу тебе помочь, если ты мне не расскажешь правду.
Bana doğruyu söylemezseniz, size yardım edemem.
Я смогу тебе помочь...
Bunu senin için kolaylaştırabilirim.
Парень, если расскажешь правду, я смогу тебе помочь.
Bak eğer bana gerçeği söylersen şikâyetçi olmam.
Я не смогу тебе помочь.
Sana yardım edemem, velet.
Я решила, что смогу помочь тебе в семейном бизнесе.
Sana aile işlerinde yardımcı olmaya karar verdim.
Барт, думаю, я смогу тебе помочь.
Bart, sanırım sana yardım edebilirim.
Может, я смогу тебе помочь.
Belki sana yardım edebilirim.
- Тогда, наверное, я смогу тебе в этом помочь.
- Belki ben sana yardım edebilirim.
Я тебе ничем не смогу помочь. Но, Джо, приедет, он уже в пути, и он тебе поможет. Он о тебе позаботится.
Ben senin için hiçbir şey yapamam ama Joe geldiğinde ki her an gelebilir sana yardım edecek.
Слушай, я не смогу тебе помочь.
- Yardım mı?
Я увидел как ты смотришь вниз и подумал, что смогу помочь тебе.
Burada durduğunu gördüm. Belki yardıma ihtiyacın vardır diye düşündüm.
Я не смогу тебе помочь.
Seni buraya geri getiremem.
Я знала что ты душевнобольной прежде, чем мы поженились... но думала, что как профессионал, я смогу тебе помочь.
Senin hasta olduğunu evlenmeden önce biliyordum... ama eğitimli bir profesyonel olarak yardım edebilirim sandım.
Нет Роберт, ты останься здесь Я смогу тебе помочь, поменять.
Hayır, Robert, sen kal. Ben sana yardım ederim.
Я что, смогу тебе помочь, если тебя ранят?
Vurulursan sana bakacağımı mı sanıyorsun?
Вот ты окажешься там, посреди огня,.. ... и твои ребята будут орать, звать врача. Если я смогу тебе помочь чем-то, не ставя под угрозу свою жизнь,..
Eğer kendini, oralarda, ateşin ortasında bir yerde bağırsakların dışarıda, "sıhhiye" diye çığlık atarken bulursan kendi hayatımı tehlikeye atmadan, sana yardım edebileceksem tereddüt etmem!
Значит, я не смогу помочь тебе подготовиться к завтрашнему экзамену.
Bu da demektir ki, yarınki final için çalışmana yardım edemeyeceğim.
И я не смогу помочь тебе, если ты не поможешь мне.
bana yardım etmediğin sürece sana yardım edemem.
Поэтому ты думаешь, что я не смогу помочь тебе.
Bu yüzden benim de sana yardım edemeyeceğimi düşünüyorsun.
Знаешь, дорогая, если ты мне не будешь рассказывать, я не смогу помочь тебе.
Tatlım bak, bu yaptığımızın sana pek yararı olacağını sanmıyorum tabii bana anlatmadığın sürece.
Бадди, если ты пообещаешь мне думать о своем детстве, дорогой и быть смелым, тогда я смогу тебе помочь.
Buddy, eğer çocukluğunda kötü şeyler yaşadıysan bununla yüzleşmen gerekir. Ancak o zaman sana yardımcı olabilirim.
Я хочу тебе помочь. Но не смогу, если ты со мной не поговоришь.
Sana yardım etmek için buradayım ama benimle konuşmazsan sana yardım edemem.
Я не смогу тебе помочь, если ты заплачешь, Боб.
Ağlarsan sana yardım edemem, Bob.
Но если ты не будешь говорить, в таком случае я не смогу тебе помочь.
Ama şimdi söylemezsen, benimle konuşmazsan sana yardım edemem.
Я вряд ли смогу помочь тебе в этом, Лиззи.
Sen oradayken bir şey yapamam, Lizzie. Biliyorum, biliyorum.
Если ты веришь мне и хочешь со мной работать, я смогу тебе помочь.
Bana güvenir ve benimle işbirliği yaparsan, Gerçekten de kendini daha iyi hissetmeni sağlayabilirim.
Я только смогу помочь тебе стать мужчиной.
Ama yine de, gerçek bir erkek olmanda sana yardım etmek isterim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]