Я хочу быть счастливой traducir turco
36 traducción paralela
А я хочу быть счастливой.
Ve ben mutlu olmak istiyorum.
- Я хочу быть счастливой.
Benim istediğim şey mutlu olmak.
Я хочу быть счастливой.
Mutlu olmak istiyorum.
Я хочу быть счастливой, хочу смеяться, я хочу жить, хочу любить снова.
Mutlu olmak istiyorum. Gülmek istiyorum. Yaşamak istiyorum.
Я хочу быть счастливой, Пит.
Mutlu olmak istiyorum, Pete.
Я хочу быть счастливой.
Mutlu olmak istedim.
Я хочу быть счастливой, понимаешь?
Mutlu olmak istiyorum..
Я хочу быть счастливой, и Джексон делает меня счастливой.
Mutlu olmak istiyorum ve Jackson beni mutlu ediyor.
Я хочу быть счастливой и радоваться жизни.
Mutlu olup eğlenmek istiyorum.
Никому не рассказывай, но... Я хочу быть счастливой.
Kimse söyleme ama mutlu olmak istiyorum.
Я хочу быть счастливой.
Mutlu olayım istiyorum sadece.
{ \ fs17.551 } Я хочу быть счастливой и жить с тобой!
Seninle birlikte mutlu yaşamak istiyorum.
Я хочу быть счастливой. И не только в работе.
Ben, işten daha çok hayatta mutlu olmak istiyorum.
Который может сделать меня счастливой, но я не хочу быть счастливой.
Mutlu olmak istemediğim halde beni mutlu edebilen adam.
Да, но почему всё так сложно, если я только хочу быть счастливой?
Anlıyorum ama istediğim tek şey mutlu olmakken neden bu kadar zor?
Я не хочу быть счастливой, я просто хочу...
Ben mutlu olmak istemiyorum. Ben sadece...
Настоящая правда в том, что, возможно, я не хочу быть счастливой или удовлетворенной.
Asıl gerçek şu ki ; sanırım çok fazla mutlu ya da hoşnut olmak istemiyorum.
Я просто хочу, чтобы ты могла смотреть в зеркало и быть счастливой.
Ben sadece aynaya baktığında mutlu olmanı istiyorum.
Я все равно хочу быть счастливой. Я так решила.
Sen ne yazdın?
Все, о чем я на самом деле хочу сказать, это то, что если Вы любите Джона Чивери... если на самом деле его любите, тогда... воспользуйтесь шансом, чтобы быть счастливой.
Tam olarak söylemek istediğim şey eğer John Chivery'i seviyorsan... Onu gerçekten seviyorsan, o zaman mutluluk şansını kaçırma.
Может я дура, но я тоже хочу быть счастливой.
Belki aptallık ediyorum ama artık ben de mutlu olmak istiyorum.
- Я просто хочу быть счастливой.
- Ben sadece mutlu olmak istiyorum.
Я просто хочу быть счастливой.
Neden mutlu olmama izin vermiyorsun?
Не могу. Если ты чего-то хочешь, я хочу тебе это дать, потому что ты заслуживаешь быть счастливой.
Bir şey istiyorsan, bunu sana vermek istiyorum çünkü mutlu olmayı hak ediyorsun.
И в этот момент я по-настоящему захотела поменяться и стать кем-то лучшим, и быть позитивной, счастливой, потому что я смотрела на эту девчонку и на то, что она сделала для меня за такое короткое время, и я поняла, что я хочу быть такой, как она,
Ve işte o zaman gerçekten değişmek ve daha iyi biri olmak istedim, ve daha pozitif, mutlu biri çünkü o kıza baktığımda 1010 01 : 03 : 46,680 - - 01 : 03 : 49,649 ve bu kadar kısa sürede benim için yaptıklarıma baktığımda, ve biliyorum bende onun gibi olmak istiyorum, ve bende insanların hayatına pozitif ışıklar katmak istiyorum,
Я просто хочу быть счастливой.
Yalnızca mutlu olmak istiyorum.
Просто Хейзел - моя первая настоящая девушка. и я хочу быть уверен, что делаю все, чтобы сделать ее счастливой.
Hazel benim ilk kız arkadaşım ve onu mutlu etmek için her şeyi doğru yaptığımdan emin olmak istiyorum.
А я снова хочу быть счастливой, миленький.
Tekrar mutlu olmak istiyorum, tatlım.
Я просто хочу перемотать всю эту тоску по тебе и снова быть счастливой.
Seni özleme kısmını ileri sarıp tekrar mutlu olmak istiyorum.
Ну, кто-то подпишется, и я хочу быть уверен, что человек, который заполнит эту пустоту, Дилан, знает правила. Потому что именно правила позволят нам всем жить здесь долго и счастливо.
Birileri doldurmak zorunda ve bu dolduran kişinin, Dylan kuralları anladığından emin olmalıyım çünkü burada huzur içinde yaşamamızı sağlayan şeyler kurallardır.
Если кто-то делает меня счастливой... И хочет быть со мной, а я хочу быть с ним, я ничего не должна с этим делать?
Eğer biri beni mutlu ediyorsa ve benimle olmak istiyorsa ve ben de onunla olmak istiyorsam hiçbir şey yapmamalı mıyım?
И мне кажется, что я смогу быть счастлива с ним, а я просто хочу быть счастливой, Элайджа.
Onunla mutlu olacağımı düşünüyorum. Sadece mutlu olmak istiyorum Elijah.
И хочу, чтобы ты знала, что я люблю тебя. И всё, что я тебе желаю, это быть счастливой.
Seni sevdiğimi bilmeni istiyorum ve tek istediğim senin mutlu olman.
Я хочу дышать, быть счастливой
Tekrar nefes almam gerek. Mutlu olmak için.
я хочу тебя 392
я хочу спать 141
я хочу знать все 67
я хочу знать всё 61
я хочу увидеть ее 27
я хочу увидеть её 23
я хочу тебя поцеловать 20
я хочу быть с тобой 324
я хочу тебя увидеть 33
я хочу 19844
я хочу спать 141
я хочу знать все 67
я хочу знать всё 61
я хочу увидеть ее 27
я хочу увидеть её 23
я хочу тебя поцеловать 20
я хочу быть с тобой 324
я хочу тебя увидеть 33
я хочу 19844
я хочу быть рядом с тобой 18
я хочу пить 202
я хочу домой 818
я хочу умереть 175
я хочу есть 245
я хочу узнать тебя 19
я хочу поговорить с тобой 311
я хочу увидеть тебя 31
я хочу спать с тобой 16
я хочу жить 155
я хочу пить 202
я хочу домой 818
я хочу умереть 175
я хочу есть 245
я хочу узнать тебя 19
я хочу поговорить с тобой 311
я хочу увидеть тебя 31
я хочу спать с тобой 16
я хочу жить 155