English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Я ] / Я хочу увидеть это

Я хочу увидеть это traducir turco

134 traducción paralela
И я не могу участвовать в миссии. Но я хочу увидеть это собственными глазами.
Görevde sana katılamayacağımı biliyorum ama başarını kendi gözlerimle görmek istiyorum.
Я хочу увидеть это!
Görmek istiyorum!
Я хочу увидеть это.
Senin de yapmanı isterim.
Я хочу увидеть это платье на тебе.
Elbise nasıl durdu merak ediyorum.
И я хочу увидеть это снова.
Ve bunu tekrar görmek istiyorum.
Я хочу увидеть это.
Bunu izlemek istiyorum.
- Я хочу увидеть это.
- Onları görmek istiyorum.
Да. Но я хочу увидеть это снова.
Evet, ama tekrar görmek istiyorum.
Я хочу увидеть это своими глазами.
Sakın söyleme.
Всё о чём я мог думать это : "Я хочу вернуться и снова увидеть Ката."
Sürekli "Geri dönüp, yeniden Kat'ı görmek istiyorum." diye düşündüm.
Это тот, кому я подарила, кого я хочу увидеть.
Onu verdiğim adamı yani. Görmek istediğim kişi o.
Все, что я хочу увидеть в этом люке, когда вы вернетесь - это вас.
O kapaktan giren tek şeyin sen olmanı istiyorum.
Я хочу увидеть ваши лица, когда вы попытаетесь объяснить всё это полицейскому.
Polise o tavrınızı anlatırken suratlarınızın alacağı şekli görmek isterim.
Если я увижу это, может быть я смогу... ну, я просто хочу увидеть это в любом случае.
Onu görebilseydim. Her halükarda onu görmek istiyorum.
Я хочу увидеть, что происходит сейчас, как будет дальше, как-то это продолжить.
Bu kadar basit değil. Bu kaset altı yıldır elimde.
Единственный, кого я хочу увидеть Это Лан Фей, из-за которого я отсидел 15 лет Не тебя.
Öldürmek istediğim tek kişi... 15 yıl hapis yatmama sebep olan Lan Fei'dir sen değil!
Я это заслужила. Я хочу увидеть Ривьеру
Biraz gün yüzü görmeyi, Riviera'ya gitmeyi hak ediyorum.
Все что я хочу-это вывести тебя из строя, потом ты сможешь увидеть Бэки.
Tüm istediğim seni aciz kılıp, Becky'i sana göstermek.
Я хочу это увидеть.
Gel! Onu şimdi görmek istiyorum.
Я хочу это увидеть.
Görmek istiyorum.
- Да и я сам хочу это увидеть еще раз.
- Ben de tekrar görmek istiyorum.
Я хочу увидеть, кто это
Onun kim olduğunu bilmem gerekir.
Я много читаю, знаете, чтобы увидеть, как это всё работает, и я всё еще пытаюсь понять, о чем же я хочу написать.
Çok fazla okuyorum. Bilirsin nasıl yapıldığını görmek için ve halen ne hakkında yazmak istediğimi bulmaya çalışıyorum.
Я просто хочу увидеть, как все это закончится.
Bu işin bittiğini görmek istiyorum. Buna hakkım var.
И ты думаешь что это от того, что я хочу увидеть своё лицо на обложке?
Magazin dergilerinin kapağında yüzümü görmek için mi sanıyorsun?
Я хочу увидеть женщину, которая идет рядом с тестостероном. Видите, как ей это нравится.
Kadınların bütün gün testosteron hormonuyla dolaştıklarını görmek isterdim.
- Я хочу, я должен это увидеть.
- Keşke görebilseydim.
"Но это единственная тёлка, которую я снова хочу увидеть."
"Ama bu pilici..." "Bir daha görmek isteyebilirim."
Я просто хочу увидеть это своими глазами.
Sadece bunu kendim görmek istedim.
- Я хочу это увидеть.
- Öyle. - Güzel, görmek isterim.
Я так хочу это увидеть на тебе.
Yeşille pek uyumlu olmaz ama.
Если это реально, то я хочу это увидеть!
Eğer gerçekse, bunu görmek istiyorum.
Я хочу увидеть, как ты это сделаешь.
Bu kadar uçmanı istiyorum.
Я вообще-то хочу иметь шанс посмотреть сверху и воочию увидеть, сколько ярдов я пробегаю. - Это будет классно, чувак.
Hakikaten aşağı bakıp tam olarak kaç yard koştuğumu görebileceğim.
Теперь, послушай, если это произойдет, я должен знать, на какой машине вы ее повезете, я хочу увидеть, где вы будете ее держать.
Pekala, eğer bu iş olacaksa, Onu kaçıracağınız aracı, Saklayacağınız yeri görmek istiyorum.
Я просто хочу одурачить девушку, сказав, что это моя квартира, чтобы переспать с ней раз и больше никогда ее не увидеть.
Sadece bir kızı burası benim dairem diyerek kandıracağım. Böylece onu bir kez elde edip bir daha görmek zorunda kalmayacağım.
Я уверена, что ей это понравится. Я хочу увидеть, как она ест её! Мужик спрашивает у бармена, чего он может выпить.
İşte, adam çekirgeye der ki : "Hey,... senin adını taşıyan bir içki var?"
Я хочу увидеть круговой танец, хору, быстрый и полный радости, потому, что светит солнце, потому, что мирное время, и отличная погода и это чудное время для урожая!
Hızlı ve neşe dolu, daire şeklinde bir dans istiyorum, çünkü gün ışığı var, huzurlu bir zaman ve hava çekim için iyi!
Я просто хочу сам это увидеть.
Benim de görmem gerekiyor.
Я хочу ещё раз увидеть, как он это делает.
Tekrar yapışını izlemek istiyorum.
Погодите, я тоже хочу это увидеть.
- Dur bir dakika. - Ben de onu görmek istiyorum.
Всё что я хочу - это увидеть как компания сгорит до тла. И тебя в тюрьме.
Tek istedigim sirket'in yerle bir olmasi ve senin hapse girmen.
Чего я хочу... так это увидеть, как Компания разрушена... а вы сидите за решёткой.
Tek istediğim Şirket'in yerle bir olması ve senin hapse girmen.
Ну, я определенно хочу это увидеть. Но, я нисколько не собирался бросать тебе вызов.
Aslında kesinlikle görmeyi isterim ama böyle bir iddiayı ima bile etmedim.
Знаешь что? У меня все хорошо проходит с Рэйчел, и я хочу увидеть к чему это приведет.
Rachel ile işler yolunda gidiyor ve ben de böyle devam etmesini istiyorum.
Я хочу увидеть мужчину, ради которого ты опять всё это заварила.
Seni, bu kadar uzağa götüren adamla tekrar tanışmak istiyorum.
Ну, я хочу увидеть свою Дочь, если это устроит Тебя.
Senin için de sorun olmazsa, kızımı görmek istedim.
- Я хочу это увидеть.
Bende, Carol.
Я хочу увидеть, как происходит это волшебство.
Sihri gerçekleşirken görmek istiyorum.
"Агенты КБР стреляют друг в друга" Это не тот заголовок, который я хочу увидеть.
"CBI Ajanları birbirini vurdu" manşeti görmek istediğim bir manşet değil.
Единственная причина, по которой я здесь, - это то, что я хочу увидеть, как эти двое морских пехотинцев вернутся домой живыми.
Burada olmamın tek sebebi o iki deniz piyadesinin evlerine sağ salim dönmelerini görmek istememdir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]