Altınay traducir inglés
43 traducción paralela
Altınay! Kaç yaşındasın?
Altynai, how old are you?
Altınay, birlikte okula gidelim! Gidelim hadi!
Altynai, you better come along with us.
Altınay'ı, seni!
- Yes, you Altynai!
Aferin, Altınay!
This is not the right thing to do, Altynai.
Kime bakıyorsun, Altınay?
Who are you looking for, Altynai?
Altınay! Hangi şehirleri biliyorsun?
Tell me the cities you know, Altynai.
Altınay, Suvan'ın saydığı şehirleri sen de say.
Altynai, count how many cities Shuvan cited.
Altınay ne yapsın?
Tell me, what to do?
Altınay köyde kalamaz.
Altynai mustn't stay here any more.
Yürü, Altınay, yürü.
- I'm afraid
- Altınay. İçinde bir kazan var.
There is a steam-engine in it.
Adın Altınay mı?
Your name is Altynai?
O zaman ben de gitmiyorum. Mecbursun, Altınay.
Then I'll stay with you.
Altınay, gidiyoruz. Sensiz gitmem!
- The time has come, Altynai.
- Altınay ve Nehiryeli.
DGoldmoon and Riverwind.
Unutma, Altınay, asayı cesurca kullan tereddüt etme, sonunda kazanacaksın.
Remember, Goldmoon, present the staff boldly, never wavering, and you will prevail.
- Altınay!
DGoldmoon!
Altınay!
Goldmoon!
Altınay boşuna mı öldü?
Goldmoon died for nothing?
Altınay?
Goldmoon?
Altınay, yaşıyorsun.
Goldmoon, you're alive.
Sadece gerçek bir mucize Altınay'ı geri getirebilirdi.
Only a real miracle could've brought Goldmoon back.
Altınay, Nehiryeli, Flint, köleleri buradan çıkarın.
Goldmoon, Riverwind, Flint, lead the slaves out.
Altınay'ın Mishakal'ın iyileştirme gücünü aktarması gibi o da Takhisis'in ölüm gücünü aktarabilir.
Just as Goldmoon can call upon Mishakal for the power of healing, he can call upon Takhisis for the power of death.
- Hayır, bırakın, burada çölün ortasında, yıldızların altında, yaşadığım gibi öleyim.
Nay, let me die as I have lived, here in the open desert under the stars.
Altınay da gelmiş!
Altynai has come.
Altınay?
Altynai, what's wrong with you?
Altınay!
Altynai!
- Durma, Altınay, kaç!
- Run, Altynai.
Altınay, Altınay!
Altynai!
Güneş altındaki arı kovanlarını, denizdeki fırtınayı...
Beehives in the sun. A storm at sea...
Gölgeleri dizginledim, adımlayarak... âlemlerden âlemlere, ölüm ve çılgınlık saçtım... bu sayede dünyaya dair planlar yaptım, aslında, yıldızlar kendilerini emrim altına taşıyabilirler.
I have harnessed the shadows that stride... from world to world, to sow Death and Madness I have designs whereby the earth, nay, the very stars themselves can move at my command.
İklim alt istasyonlarına güç nakli oluşturmayı önereceğim yeterince güç sağlayarak fırtınayı dengelemeyi deneyebiliriz.
Captain, I suggest we set up a power transfer between the Enterprise and the weather substations... try to give them enough power to stabilize the storm.
Bunun altında başka şey var!
Nay, yet there's more in this!
Yok canım. Altı üstü evleniyor.
Nay, It's about time she got married.
Anlayacak bir şey yok. Bu arkeologların başının altından çıkıyor. Ulusal güvenliğimiz için, gelecek fırtınayı şimdiden duyuralım.
I didn't say psychics, they're archeologists and I'm telling you it is a matter of national security that we pin point where the next storm is going to hit.
Orada beni arzulayan altı, hayır beş gay nasıldı?
How are the Six, nay Five - Fairies who fancied me there?
"Tek başınayım ruhum ve ben, diğerlerinin gördüğü... maskenin altında"
"I stand alone, my soul and me, beneath the mask that others see"
Şunun paltosunun altına sığınayım bari. Başka da sığınacak yer yok zaten.
My best way is to creep under his gaberdine there is no other shelter hereabouts
Fırtınayı kontrol altına almam lazım.
I need to stabilise the storm.
Gallium yolunda bir fırtınayı zekamla alt etmeye çalıştım.
I tried to outsmart a storm on the road to Gallium.
Bazı din adamları Los Angeles'ı etkisi altına alan fırtınayı kıyametin ilk alametlerinden biri olarak yorumluyor.
With these storms ravaging the streets of Los Angeles, some religious Apocalypse my ass.
Ama hem Katolikliğin kötü bir dalı olarak gören Katolik Kilisesi, hem de alt sınıflara ait olduğunu düşünen polis bu inancı kınayıp yasakladı.
Right, but both the Catholic Church, who views it as an evil offshoot of Catholicism, and the local police, who see it as a belief system for the lower class, have outlawed and denounced the faith's practice.