Ayrıldı traducir inglés
24,633 traducción paralela
Irak ve Afganistandaki hava operasyonlarında danışmanlık,... yapmak görevi verilerek bir yıllığına merkezden ayrıldım. Bu süre sonunda tekrar geri dönerken bana verilen,... görev ABD Siber Komuta Merkezine gitmek oldu.
I was deployed for a year giving advice on air operations in Iraq and Afghanistan, and when I was returning home after that, the assignment I was given was to go to U.S. Cyber Command.
Ancak Obama hükümeti dönemindeki,... siber konulara ayrılan bütçeye baktığınızda,... büyük bölümünün saldırı amaçlı siber silahlara ayrıldığı görülüyordu.
But when you dug into the budget for cyber spending during the Obama administration, what you discovered was much of it was being spent on offensive cyber weapons.
Vay be, Doyle'la ayrıldınız.
Wow, you and Doyle split.
Ross ile bir davaya atandım ve sanırım Danny ile ayrıldığımı duymuş olmalı çünkü sürekli yemeğe çıkalım diyor ve bilmiyorum...
I got assigned to this case with Ross, and I think he must have heard that I broke up with Danny, because he keeps suggesting that we have lunch and I don't know...
Senden ayrıldım ve biz artık görüşmüyoruz.
I broke up with you, so we're not seeing each other anymore.
Demek Rick Wakeman Jon Anderson yüzünden gruptan ayrıldı?
So, Rick Wakeman left because of Jon Anderson?
'Topografik'albüm turundan sonra Rick Wakeman gruptan ayrıldı ve kendi solo albümünü yaptı.
So, after the Topographic Tour, Rick Wakeman left the band so he could record his own solo album.
Michael'la ayrıldık.
Michael and I broke up.
Ayrıldığında saat kaçtı?
About what time did he leave the lot?
Ayrıldık.
We broke up.
- Aynen. - Hayır, ben ondan ayrıldım.
No, I broke up with him.
- David odadan ayrıldı mı?
- Did David just step out?
Burada bana neden ayrıldığını anlatmak istediğini yazmış.
What it says is that she wants to tell me about why she left.
Yok, biz ayrıldık.
No. We split up.
İsteyeceğimiz son şey, birinin buraya çalışmaya gelip ayrıldıktan sonra bizim işimizle bize rakip olmaya başlaması.
Well, the last thing we want is somebody coming to work at the clinic, and then leaving with our work and starting a rival business.
Saray'dan ayrıldığımda beni bekleyeceğine dair söz vermiştin.
When I left court, you promised you'd wait for me.
Kızıl Şövalyeler, kaleden ayrıldığımız gece bizi takip edip onları eşip çıkarmış olmalılar.
! The Red Knights must have followed us the night we left the castle and dug them up.
Unutmayın, ayrıldıktan sonra bir daha evinize geri dönmeyeceksiniz.
Reminder, once you do leave, you will not be returning home.
Sinemadan ayrıldıktan sonra ise, bir saat boyunca o insanların ne kadar cesur olduğu hakkında konuşuyordum.
And when we left the cinema, I talked a thousand miles an hour about how brave the people were.
Oradan ayrıldığımda Sophie'ye haftalardır yemek vermemişti.
When I left... Sophie, he hadn't fed her for weeks.
Ordu muhafızlarından biri, yerleşkeden ayrıldığınıza dair imzanızı almaya gelecek.
A military escort is its way to sign you off the premises.
Senin için sağlık iznine ayrıldı.
He got put on medical leave for you.
Tüm bildiğim bugün Donna'ya iyi davranman lazım. Laurie'yle ayrıldılar.
Well, all I know is that you've got to be nice to Donna today, because she broke up with Laurie.
Evet, dum-dum ile ayrıldık.
Yep, I broke up with dum-dum.
Bardan kot ceketli kadınla ayrıldın.
Hmm? Uh, you left the bar with the girl in the jean jacket.
Neyse ki arkadaşça ayrıldık.
It was amicable, I guess is the word.
Hayır, John gelmeden ben ayrıldım ama sonra tekrar gittim ve bunu orada buldum.
No, I took off before John got there, but then I went back later on, and I found that there.
Burdan ayrıldığımızda sizi gerçekten özleyeceğim.
I'm really gonna miss you guys when we leave.
Bir yaz Bay Andy olarak ayrıldım, diğer yaz Bayan Ava olarak döndüm.
Well, one summer Mr. Andy went away and Ms. Ava came back.
Ayrıldıktan sonra onu görmeme izin vermedi.
After we split, she wouldn't let me see him.
Siktiğimin parfümünü sıkmayı bırakırsam insanlar ayrıldığımızı mı düşünecek?
If I stop wearing fucking perfume, will people think we've broken up?
Ayrıldıklarında yeniden korkuyla doldum.
'And then, when they left, I felt scared all over again.'
Benden ayrıldı.
He jilted me.
"Sevgili Dwight, Londra'ya gitmek üzere amcamla birlikte ayrıldım."
"Dear Dwight, " I have left for London with my uncle.
Neden ayrıldın?
Why'd you quit?
Wall Street'ten ayrıldıktan sonra karımın paramla benden çok ilgilendiği ortaya çıktı.
After I left Wall Street it became very clear that my wife was more interested in money than in me.
Sabah erken saatte hastaneden ayrıldı ama size bir şey bıraktı.
Uh, she checked out early, but I think she left you something.
- Ayrıldık.
We got separated.
- Ayrıldıklarını söylüyor.
She says they were separated.
Buradan ayrıldığımdan beri geceleri uyuyamıyorum.
Well, I haven't been able to sleep at night since I left this place.
Ve eğer ayrıldığın haberini almazsam
If I do not receive word of your departure,
Emily'den ayrıldığımdan beri onunla konuşmuyordum. Bunu üstünde bir notla kapının eşiğine bırakmış.
I hadn't spoken to Emily since I broke up with her, and she left this on my doorstep with a note.
Son konuştuğumuzda sevgilimle barışmıştım ve ayrıldığımızı söylemek istedim.
Well, last time we talked, I had just gotten back together with my boyfriend, and I wanted to let you know that things didn't work out.
- O ve Gordon ayrıldılar.
- Him and Gordon split up.
Bunun olacağını biliyorlardı ve kayıtlara dava açılmadan buradan ayrıldıklarının geçmesini istediler.
They knew this was coming, and they got out so they could all have it on record that they were gone before the suit came down.
Öğleden sonra şirketten ayrıldık, geri geldiğimizde ise..... bütün ortakların gittiğini gördük.
We went out for the afternoon, and when we got back, every partner in the place was gone.
Müdür, merkezden bir mekik ayrıldı.
Warden, a shuttle just launched.
Setten ayrıldıktan hemen sonra. Drew artık yakalanmaktan korkmaya başlar diye düşündüm. Ortalıktan çekilmesi için pazarlık yapma fırsatı doğmuştu.
It was after they left set, but I think that it finally dawned on Drew that he could get caught, and I took the opportunity to negotiate his departure.
Ayrıldık.
We split.
Anlaşıldı, ayrılıyorum.
Copy that, out.
Herkes bu yüzden ayrıldı.
. - That's why they all left.
ayrıldık 55
ayrıldım 20
ayrıldılar 19
ayrılmak 17
ayrıl 63
ayrılın 293
ayrılalım 66
ayrılıyorum 61
ayrılma 30
ayrılıyoruz 54
ayrıldım 20
ayrıldılar 19
ayrılmak 17
ayrıl 63
ayrılın 293
ayrılalım 66
ayrılıyorum 61
ayrılma 30
ayrılıyoruz 54