English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → inglés / [ D ] / Devam edeceğim

Devam edeceğim traducir inglés

2,760 traducción paralela
Giymeye devam edeceğim.
I'm still gonna wear it.
Onlar gelmeye devam ettiği sürece bende onları yok etmek için devam edeceğim.
As long as they keep on comin, I'll just keep knockin eeeem down!
Para ödemeye devam edeceğim.
'Cause... ♪ I'm gonna have to pay some more ♪
Seni aramaya devam edeceğim.
I'm just going to keep calling you.
Çıkarım, çıkıyorum ve çıkmaya devam edeceğim.
Can, am, and will continue to do so.
Başka bir şey yoksa devam edeceğim.
If there's nothing else, I'll be getting along.
Ama konuşmaya devam edeceğim.
But I'm going to keep talking.
Danışma meclisine göre,... Beşinci Düzenlemeye istinaden haklarımı savunmaya devam edeceğim.
Upon the advice of counsel, I continue to assert my rights under the Fifth Amendment.
Michelle'in tüm hisseleriyle devam edeceğim öncelikle.
First, I'm going on all shares of Michelle.
Hayatımın geri kalan süresinde bunu hissetmeye devam edeceğim.
Me the rest of my life so would continue to feel.
devam edeceğim... çok önce başladığım şeye... çocuklarıma anne olmaya...
I want to finish... what I started long ago... being a mother to my children.
- Ben yedi yıldır burada kalıyorum ve kalmaya devam edeceğim, ama baban...
I've lived here for seven years and I'm going to stay, - but your father...
Sanırım midye tava yemeğe devam edeceğim.
Guess I'm headed back to the clam shack.
Düz mü devam edeceğim?
Is it straight?
Takip etmeye devam edeceğim.
I'll keep following.
- Sonrasında kaldığım yerden devam edeceğim.
Just until the splint comes off. After that, I will be back to work.
Ve ödememeye devam edeceğim,
- And I won't,
Evet, sanırım göz gezdirmeye devam edeceğim.
Yeah, I think I'm just going to keep looking around,
Ama sanırım tekrar Bay Bugs ile yaşamaya devam edeceğim.
I think I'm going to go back to Señor Bugs.
Şimdilik Zoey ile takılmaya devam edeceğim.
I think I'll stick with Zoey.
Devam edeceğim.
I'll keep looking.
Evet, ona neyin yanlış olduğunu sormaya devam edeceğim ama cevap vermeyecek.
Yeah, I keep asking her what's wrong, but she won't say.
Bakmaya devam edeceğim.
I'm gonna keep looking.
Ben yine de suçlarla ilgilenmeye devam edeceğim.
Think I'll stick to crime.
Yapmaya da devam edeceğim.
I'm gonna make more.
Muhtemelen akşam da içmeye devam edeceğim.
And I will probably be drinking more later.
Birileri "senden ayrılmak istemiyorum" diyene kadar bunları yapmaya devam edeceğim.
Fucking, screwing, humping! I'm gonna keep doing it until someone says, "I don't want to leave you."
* Ama yine de söylemeye devam edeceğim *
♪ but I'm gonna keep singing ♪
Ben Kalinda ile devam edeceğim.
I'll get on with Kalinda.
Her halükârda, bu kararımda devam edeceğim, ortada bir çıkar çatışması mevcut.
Any way I go on this decision, I have a conflict of interest.
Hayatımın geri kalanında anmaya devam edeceğim.
And I'll carry this remembrance for the rest of my life.
Araştırmalarıma devam edeceğim.
I've done my research.
Hayallerimin götürdüğü yere gitmeye devam edeceğim. İki elimde bavullar, cebimde yirmi papelle.
I'm gonna keep on going towards my dreams with two suitcases in my hand and, like, 20 bucks in my pocket.
- Bak, Walt, etrafa sormaya devam edeceğim.
Look, Walt, I'll keep asking around.
Şimdiye kadarki tek dava buydu ama, bu yüzden de bakmaya devam edeceğim.
But that's the only one I found, so I'm gonna keep looking.
Ne karar verirsen ver, seni sevmeye devam edeceğim.
Whatever you decide, I will still love you.
Anlamı, bunu geride bırakıp hayatıma devam edeceğim.
Meaning I put it behind me. I move on.
Düzgün bir şekilde yapana kadar uğraşmaya devam edeceğim.
Just... we'll keep doing this till I get it right.
Tamam, ben sana Neil demeye devam edeceğim.
Well, I'm gonna keep calling you Neil. All right?
Eğer eve gönderilirsem, sıradan bir üniversite öğrencisi olmaya devam edeceğim.
If I go home, I'm going back to a life as a broke college student, which is just not for me.
Yoksa sormaya devam edeceğim. Sana kalmış.
I'm gonna keep asking you, so it's up to you.
Bu çekleri yazmaya devam edeceğim, ve Laura'yla hayatım boyunca ilgileneceğim.
I am gonna keep writing those checks, and I'm gonna keep Laura in my life.
* Ayakta kalacağım ve kalmaya devam edeceğim *
♪ I'm gonna make it ♪ ♪ I will survive ♪ ♪ keep on survivin'♪
* Ayakta kalacağım ve kalmaya devam edeceğim *
♪ I'm gonna make it ♪ ♪ I will survive ♪
- Evet, devam edeceğim.
- Yeah, I'm gonna keep going.
McClaren davası sona erdiğinde, velayet davası devam edecek,... ben de senin aleyhine tanıklık edeceğim.
When the McClaren case is over, the custody trial will continue, and I will testify against you.
Savaşmaya devam edeceğim.
I'm going to keep fighting.
- Bu işe devam edeceğim.
I'll pass it on.
- Ben de sormaya devam edecegim, yap gitsin iste. - Bak...
- Well, I'm gonna keep asking, so just do it.
Ben, çalışmaya bir süre daha devam edeceğim.
I'm going to keep plugging away for a bit.
- Ben takibe devam edeceğim.
I'm gonna keep going.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]