English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Bana biraz su ver

Bana biraz su ver traducir español

64 traducción paralela
Bana biraz su ver.
Dame un poco de agua.
Bana biraz su ver.
Dame agua.
Hiromiya, bana biraz su ver.
Hiromiya, dame un poco de agua.
- Bana biraz su ver.
Dame agua.
Bana biraz su ver!
¡ Dame agua!
Bana biraz su ver!
¡ Tráeme agua!
Bana biraz su ver cüce...
Uhh. O me das agua...
Ben de "Susadım, bana biraz su ver" diyorum.
"Dame agua, tengo sed"
Bana biraz su ver.
Dame tu agua.
- Bana biraz su ver!
- Dame un poco de agua!
Bana biraz su ver.
Señorita, deme un poco agua.
Bana biraz su ver, lütfen.
¿ Podría darme un litro de agua?
Allahım. Bana biraz su ver.
Guardia, necesito agua.
Bana biraz su ver.
Dame- - Necesito agua.
Bana biraz su ver.
¡ Dame algo de esa agua!
- Lütfen bana biraz su ver.
- Por favor, dame algo de agua.
- Bana biraz su ver, Marcus.
- Dame algo, Marcus.
İçmem için bana biraz su ver.
"Dame un poco de agua para beber".
Bana biraz su ver.
Dame agua, rápido.
Bana biraz daha su ver. Mm!
Dame algo más de soda.
Zekanı biraz dinlendirip bana viski ve su ver.
Descansa el intelecto y ofréceme un vaso de whisky escocés con agua.
Bana şu şişeyi ver, biraz da pamuk.
Deme un poco de algodón y la botella pequeña.
Lucia, bana biraz su ver!
Lucía, tráeme un poco de agua para lavarme.
Kaç senedir hayranım şu marifetinize, rabbim biraz acı da göster sonunu bana.
Que el Diablo me lleve si no ansío ver algún día terminado ese bordado.
Öyleyse çantanızı karıştırın da bana biraz rüzgar bulun.
Busque en su maletín a ver si hay ráfagas de viento.
Bana biraz su ver.
Tráigame agua.
Bana sünger ver ve biraz su getir.
Emprésteme el zacate y traiga agua pa'lavarlo todo.
Bana biraz su ver.
Dame algo de agua.
Mm-hmm. Şey, eğer bana ismini ve numarasını verirseniz, onunla konuşabilirdim... oğlunla biraz daha ilgilenmesi için.
Bueno, si me diera su nombre y su teléfono... podría hablar con él e interesarlo en ver a su hijo.
Bana şu pislikten biraz daha ver.
¡ Dámelo! ¡ Que me lo des, hosria!
Ama biraz zaman lazım bana bir gün ver.
Le traeré su dinero, pero necesito más tiempo.
- Hey, bana şu boktan biraz ver.
- Dame un poco.
- Şu zehirden biraz da bana ver.
- ¡ Dame de tu veneno, mujer! - Ya no tengo nada.
Ne, hiç mi? Bana biraz mark ver... Şu kızlardan birini seç, ve iyi vakit geçir.
- Dame unos pocos marcos elige una o dos chicas y diviértete.
Bana en önemli gelen, size biraz mesafeli olsa da, Onun gelişmesi ve mutlu olması, sizin için zor olmalı.
Lo que a mí me parece más importante es ver su desarrollo, y que sea feliz, incluso si está un poco más distante de usted.
Hey, şu battaniyenin birazını bana ver.
Hey! dame un poco de sabanas
Bana biraz su ver.
Tráeme un poco de agua.
- Biraz su ver bana.
- Dame un poco de agua.
Bana biraz içecek su ver.
Dame un poco de agua.
"Bana şu kaskından biraz ver, burada, hemen şimdi"
Dame algo duro, aquí y ahora ".
- Yavaş ol bakalım, Gina. - Bana şu çatlaktan biraz ver.
¿ Por qué no nos dijiste, Gina?
- Bana şu kaburgalardan biraz ver.
- Dame algunas costillas.
Senin de yemen gerek. Bana da şu ateşinden biraz ver Yangın!
No voy a tomar un bagel de Famine, tú necesitas comer también.
- Bana da biraz su ver bebeğim.
¿ Me puedes traer agua?
Sid, bana biraz domates ver. İşte su.
Sid, dáme unos tomates aquí tienes el agua
Haia, bu kime yetecek, elini şu kazanın dibine daldır, biraz daha et ver bana.
¡ Chaya, esta cantidad no es nada! Toma tu mano, métela hasta el fondo de la olla y dame algo de carne.
Bana biraz su, Vagmari'ye de biraz yumruk.
Dame un vaso de agua a ver si consigo tirar abajo a ese Waghmare. Mamá... siéntate.
Bana biraz su uzatıver.
Alcánzame un poco de agua.
- Ama şu an hiç param yok. Bana biraz zaman ver.
Pero no tengo el dinero ahora.
Hey, Bana buzlu bir Blue Label ver biraz su ilave et.
Oye, dame un Etiqueta Azul con hielo y un vaso de agua.
Bana şu kumdan biraz ver.
Dame un poco de ese barro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]