English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Bana güven

Bana güven traducir español

9,758 traducción paralela
Asteğmen Martin, bana güven.
Alférez Martin, créame.
- Tamam. Oraya girdiğinde ne yapacağını biliyormuş gibi davranıyorsun. Bana güven.
- Actúas como si supieras qué hacer ahí.
Bana güven.
Créeme.
Bana güven, o videodaki, yakışıklının gözünü Christine'e açmazsa hiçbir şey açmaz.
Créeme, sólo ese video le abrirá los ojos a tu amorcito sobre Christine.
Sana güvenmemi istiyorsan önce sen bana güven.
¿ Quieres que confíe en ti? Confía en mí.
Ve bana güven hikayemizin nasıl biteceğini biliyorum.
Y confía en mí, sé cómo termina nuestra historia.
- O zaman bana güven.
- Bueno, entonces tienes que confiar en mí.
Balıkları sevmem ama yine de suyun altında yüzmeleri bana güven veriyor.
Ahora, no me gustan los peces, pero me tranquiliza saber que todavía siguen nadando por ahí.
Bana güven.
Confía en mí.
Bana güven, onun gittiği yol, hepimizi öldürtecekti.
Confía en mí, la forma en que iba, nos hubiera matado a todos.
Karides iste, bana güven.
Tenéis que probar las gambas, son su especialidad, confiad en mí.
Bana güven ve ona bir şans ver.
Confía en mí y dale una oportunidad.
Sadece bana güven.
Sólo confía en mí.
Bana güven. Oradan hiç çıkmıyor.
Confía en mí.
Güven bana, demokratlar benim için bir tane inşaa ederler.
Hazme caso, los demócratas construirían una para mí.
Güven bana.
Confía en mí.
Güven bana.
Créeme.
İkimiz de aynı şeyi istiyoruz, güven bana.
Créeme, queremos lo mismo.
Güven bana
Confía en mí.
Güven bana Ahmad o zamandan beri tetiği çekmede sıkıntım yok.
Créeme, Ahmad, desde entonces no he tenido ningún problema para apretar el gatillo.
Buraya gelmek istemezsin, güven bana.
No quieres entrar ahi, Creanme.
Güven bana, adrenalinin son raddesi öldürücüdür.
Confía en mí, el último estallido de adrenalina es mortal.
Hayır, daha iyi olan plan bu. Güven bana.
No, este era un plan mejor, confía en mí.
Güven bana, samanlıkta iğne aramak gibi bir şey.
Créeme, es como encontrar un aguja en un pajar.
Güven bana, bu sefer oluyor.
Confía en mí, está pasando.
Bana neden artık güvenmediğini anlıyorum, ama onun hakkında bildiklerine güven.
Entiendo que ya no confíes en mí, pero confía en lo que sabes de él. ¿ Qué sé de él?
- Güven bana, haklıyım, kavga ettiklerinde haklı olduğum gibi.
- Hacedme caso, tengo razón sobre esto, al igual que tenía razón cuando dije que estaban discutiendo.
Çocuklar seksin duygusal açıdan karmaşık olduğunu öğrendi yani iyi bir dersti ama güven bana...
Los niños han aprendido que el sexo es emocionalmente complicado, así que ha sido una buena lección, pero créeme...
Şu an durdurmak için yanlış zaman, güven bana.
- Es un mal momento para parar, créeme.
Güven bana.
Créeme, lo sé.
Alex asla Vega'ya giremeyecek, güven bana.
Bueno, Alex nunca entrará en Vega, confía en mí.
Birinin bana "güven bana" demesinden nefret ederim.
¿ Sabes? , odio que alguien me diga confía en mí.
"Güven bana" mı dedin sen?
¿ Acabas de decir confía en mí?
Güven bana, bu iyi bir anlaşma.
Confía en mí, es un buen trato.
Güven bana, isteyeceğin son şeydir bu.
Confía en mí, es lo último que quieres.
Güven bana o "olasılıklar" birer olasılık değil.
Créeme, esas "posibilidades" no son posibles.
Baba, güven bana.
Papá, creéme.
Güven bana.
Confía en mí. Ponte esto en la boca.
Güven bana görebiliyor.
Créame, él puede.
- Güven bana, onun yararı olmaz.
- Confía en mí, en ella no.
Evet, güven bana. Duymasan daha iyi zaten.
Créame... es mejor así.
Güven bana, ikimiz de gitmiş olacağız.
Créeme, los dos desapareceremos.
Güven bana, Joe.
Créeme, Joe.
Bu küçük bir müdahale Jack, güven bana.
Esto es una intervención, Jack, así que confía en mí.
Evet, biliyorum. Güven bana, bu yine bir şey değil.
Créeme, nos hemos librado fácil.
Erkek, güven bana.
Es macho, créeme.
Güven bana evlat, kurtarılmaya ihtiyacın var.
Y te digo una cosa, necesitas que te salven.
Nesbitt için değerli. Güven bana.
Ha sido un activo valioso.
Güven bana.
Todo mi conocimiento, mi perspectiva e ingenuidad.
Güven bana, o evden arıyor olamaz.
Créeme... no llamaría desde esa casa.
Güven bana, denedim.
Créeme. Ya lo intenté.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]