English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Başka birşey var mı

Başka birşey var mı traducir español

308 traducción paralela
- Yanında başka birşey var mı?
- ¿ Todo le viene a eso?
- Düşündüğün başka birşey var mı?
- ¿ Tienes algo más en mente? - No.
Yardım edeceğim başka birşey var mı?
¿ Desea alguna otra cosa?
Söylemek istediğin başka birşey var mı?
¿ Desea decir algo más antes de que me vaya?
Gidiyorum. Başka birşey var mı?
Voy a salir. ¿ Hay algo más?
Yapabileceğim başka birşey var mı?
¿ Hay algo más que pueda hacer?
- Sizi üzen başka birşey var mıydı beyler?
- ¿ Hay algo que os preocupe?
Peki, diyeceğin başka birşey var mı?
Está bien, como tú digas.
İstediğin başka birşey var mı?
¿ Hay algo más que quieras de mí?
Söylemem gereken başka birşey var mı?
¿ Tengo que decir más?
Başka birşey var mı?
¿ Alguna cosa más?
Hakim Haywood'un bilmesi gereken başka birşey var mı?
¿ Hay algo más que el juez Haywood deba saber?
Söyleyeceğin başka birşey var mı?
¿ Tiene algo que decir al respecto?
Senin için yapabileceğim başka birşey var mı, George?
¿ Puedo hacer algo más por usted?
Fransız karakolumuzun Mösyö Bond için yapabileceği başka birşey var mı?
¿ Hay algo más que el bureau francés pueda hacer por Monsieur Bond?
- Görüşte başka birşey var mı?
- ¿ Algo más a la vista?
Senin için yapabileceğim başka birşey var mı, Marshal?
¿ Puedo hacer algo más por ti, alguacil?
Bunlar uyar. Başka birşey var mı?
Esto debe ser lo necesario
- Başka birşey var mı?
Algo más... Ah si...
- Yapabileceğimiz başka birşey var mı?
- ¿ Podemos ayudarla en algo más?
- Başka birşey var mı?
- ¿ Algo más?
Başka birşey var mı...
¿ Hay algo más?
Başka birşey var mı?
¿ Que más?
Başka birşey var mı, Herr Profesör Gebhardt?
¿ Algo más... Profesor Gebhardt?
- Başka birşey var mı?
- ¿ Algo más? Sí.
Başka birşey var mı?
¿ Algo más?
Ya bu attan? Dünyada bu at kadar nefret ettiğin başka birşey var mı?
- Creía que odiabas a muerte a Neidermeyer.
Söyleyeceğiniz başka birşey var mı?
Lo que usted diga.
Bir erkek sahibi miyim? Evet. İstediğin başka birşey var mı?
¿ Qué más quieres?
Senin için yapabileceğimiz başka birşey var mı?
¿ Algo más que podamos hacer por usted?
- Peki, tamam... Ekleyeceğin başka birşey var mı?
- De acuerdo, bien, ¿ Qué más tiene que decir?
Başka birşey var mı?
¿ Podrías traer todo lo demás?
- Başka birşey var mı?
- ¿ Alguna otra cosa?
Peki, bu kişi hakkında bilmem gereken başka birşey var mı?
¿ Hay algo más que deba... saber sobre ese individuo?
Senin için yapabileceğim başka birşey var mı?
¿ Se te ofrece algo más?
- Başka birşey var mı?
Bien, ¿ es todo? .
Peki, ev hakkında bilmem gereken başka birşey var mı?
Muy bien, ¿ hay algo más que deba saber sobre esta casa?
Getirebileceğim başka birşey var mı?
¿ Algo más?
Başka birşey var mıydı?
¿ Algo más?
Kendinizi daha fazla mahçup hissetmeyin. Sizin için yapabileceğim başka birşey var mı?
No debe avergonzarse, ¿ puedo hacer otra cosa por UD.?
Başka birşey var mı? - Henüz yok.
- ¿ Averiguaste algo más?
Bana söylemek istemediğiniz başka birşey var mı?
¿ Hay algo más de lo que no podría decirme?
Size bu kötü haberleri verdiğim için çok üzgünüm. Ne diyorsunuz? Aslında, düşünecek birşey yok, başka seçeneğimiz var mı ki?
Siento haberos hecho venir hasta aquí... para daros esta mala noticia, pero tengo que saber vuestra opinión.
- Nasılsınız? - Arzu ettiğiniz başka birşey var mıydı?
- ¿ Cómo le va?
Başka anlatacağın birşey var mı? Kendinden bahset. Çünkü nöbetçilerle çok iyi geçindin.
Dijiste que te daban más porque te llevabas bien con los guardas.
Başka istediniz birşey var mı?
¿ Desean algo más?
İyi. Var mı başka birşey?
Bien, ¿ algo más?
Başka yapabileceğimiz birşey var mı?
¿ Quieren algo más?
Entrikalardan daha fazla senin hoşuna giden başka birsey var mıydı ki?
¿ Te gustan tanto los misterios?
Kızmama gereken başka birşey daha var mı? - Evet.
- ¿ Debo estar furioso por algo más?
Soapy hakkında sizden başka kimsenin bilmediği birşey var mı?
¿ Había algo de Soapy que supieses únicamente tú?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]