English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Başka birşey

Başka birşey traducir español

3,067 traducción paralela
Belki de başka birşey için aramışlardı.
Bueno, quizá llamaron por alguna otra razón.
Belki de kalbimi kırabileceğini ya da başka birşey, Hoşuma gideceğini.
A lo mejor pensó que rompería mi corazón o algo así, apelar a mi...
Bilgisayarda onunla ilgili, bir aşk mektubundan başka birşey yok. Ki onu da aklımdan çıkarabileceğimi sanmıyorum.
El Intersect no tiene nada sobre ella excepto algunas cartas de amor que nunca podré borrar de mi cerebro.
Pasifik'te uçak kazası ve ardında iki cesetten başka birşey kalmayan bir enkaz mı?
¿ Un accidente de avión, en el pacífico? ¿ Restos de avión que no dejan más que dos cuerpos calcinados?
Pekala, nanitleri mekanik yada biyolojik bir sisteme moleküler düzeyde etki için enjekte etmek başka birşey, ama onlardan bloklar oluşturup kendi kendine yeten bir nesne yaratmak bambaşka birşey.
Bueno, una cosa es inyectar nanocitos en un sistema mecánico o biológico con el objetivo de causar cambios a nivel molecular y otra muy distinta, usarlos como bloques de construcción para crear una entidad completamente autosuficiente.
- Pekala, ben... -... tarih veya başka birşey belirlemek için hazır değilim, ama...
- Bien, yo no estoy listo para fijar una fecha, pero...
Ya da sizin için yapabileceğim başka birşey var mı?
¿ O hay algo más que pueda hacer por usted?
İki gün boyunca Yıldız Geçidi Komutanlığının duvarlarından başka birşey görmedim.
No vi nada más allá de los muros del comando Stargate durante 2 días.
Bu başka birşey.Neden buradan Dünya'ya direk bağlanamıyoruz?
Esa es otra, ¿ por qué no llamamos a la Tierra directamente?
Kahve ya da başka birşey içer miyiz?
¿ Quieres que vayamos a tomar un café o algo?
Kusura bakma ama aşçı okulu yani... mısır gevreğini kaseye koymaktan başka birşey yaptığını görmedim.
Lo siento, pero escuela de cocina nunca te vi hacer más que un pobre cereal.
Ve sonra başka birşey yemem gerekti...
Y después también comí otra cosa...
Evet, bir oğlu var. Başka birşey?
Sí, está su hijo. ¿ Algo más?
Başka birşey.
Es algo más.
Bana söylemek istediğiniz başka birşey mi var?
- ¿ Hay algo que quieras decirme?
Reese... Bana Roman'ı sormak için mi içme gereği duydun, yoksa başka birşey sormak için mi?
Reese... ¿ Necesitaste tomar para preguntarme de Roman, o... hay algo más?
Daha başka birşey var mı?
¿ Alguna otra lesión?
Hayır başka birşey yok.
No hay signos de abuso.
Arabada başka birşey var mı?
- ¿ Algo más en el auto?
Hayır, başka birşey var.
No, hay algo más.
Belki bir ıslak havlu yada başka birşey bulabilirsin?
¿ Podrías conseguir una toalla mojada o algo?
Başka birşey daha bilmek ister misin?
¿ Quieres saber algo más?
Bir davetiye ya da başka birşey olabilir.
Podría ser una invitación o algo por el estilo.
Kesinlikle kalp acısından başka birşey değiller adamım.
Absolutamente nada sino dolor de cabeza, tio.
Ama bazen açıklamarım gizli bir Düzensizlikten başka birşey değil.
Pero a menudo mis visiones no son m � s que un l � o cr � ptico.
- Terebentin. Başka birşey var mı dedektif?
¿ Algo más, detective?
Başka birşey kullanmalılar.
Así que la debe de estar llevando otro.
Yardım etmek isterdik fakat yapabileceğimiz başka birşey yok.
Nos gustaría ayudar, pero no hay manera.
Başka birşey söyleceksin sanmıştım.
Creí que dirías otra cosa.
Başka birşey söyleceksin sandım.
Creí que dirías otra cosa.
Evet, fakat burda başka birşey var.
Que no hay... Aquí están echando otra cosa.
Kemiklerden başka birşey kalmamıştır.
No habría nada más que huesos.
Başka birşey isteyen var mı?
¿ Alguien quiere algo?
tekrar dosyaya göz atacağım, bakalım bulabileceğim başka birşey var mı.
Voy a investigar en el archivo del caso, ver si hay algo más que pueda encontrar.
Başka birşey söylemeyin.
No diga más nada.
Başka birşey ister misiniz?
¿ Vas a querer algo más? Es la última oportunidad.
O zaman dağıtılmasını sağlayayım. Başka birşey?
Entonces me aseguraré de que sea distribuido. ¿ Algo más?
Orada mahvedecek baska birsey kalmadigi için eve gitmek istedigimi söyledin.
Dijiste que quería ir a casa porque no hay otra cosa que pueda arruinar ahí.
Ne yapabileceğimi araştıracağım Başka birşey?
Pudiera hacer algo con este clima? Veré que puedo hacer. ¿ Algo más?
Tek hatırladığım Michael tarafından sorguya çekildiğim,.. ... ve bana daha sonra birşey vermiş olmalı. Çünkü tek hatırladığım başka bir gezegende uyandığımdı.
Todo lo que sé, es que Michael me estaba interrogando entonces me debió de dar algún tipo de inyección porque lo siguiente que recuerdo, es que me desperté en otro planeta.
Ben seninle birlikteyim, baska hiç birsey istemiyorum.
Estoy contigo, y no necesito nada mas.
Sen benimlesin, Hayattan baska birsey istemiyorum..
Estas conmigo, no necesito nada mas en mi vida...
Oh.. o zaman Ben baska birsey düsüneyim yoksa..
Oh... entonces pensare en otra cosa...
Ben başka bir erkekle herhangi birşey yapacak değilim.
No voy a hacer nada con otro hombre.
Başka güzel görünen birşey var mı?
¿ Algo más que te apetezca?
Ona başka bir erkek olmadığını iyi anlatamadım, yani... aramızda birşey olmadığını.
De todos modos, la verdad es que he estado teniendo sentimientos diferentes recientemente.
Nerdeyse aynı bedendeyiz, seninkinden başka giyebileceğim birşey yok.
Somos casi del mismo talle. Y no tengo otra cosa para ponerme.
Bana Justin Yates hakkında başka söyleyeceğin birşey var mı?
¿ Hay algo más que puedas decirme sobre Justin Yates?
Başka birinin etkisi veya hayalet bağlantılı birşey olduğunu düşünüyorum.
Sigo pensando que es otra posesión o algo relacionado con los fantasmas.
Çok aptal birşey yaptım- - başka bir yere gidebilirmiyiz?
Hice algo estúpido. ¿ Podemos conducir a cualquier sitio?
Seni birşey sormak için aradım, başka rüya gördün mü?
Así que, estoy llamando para saber ¿ tuviste algún otro sueño?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]