English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Ben iyi olacağım

Ben iyi olacağım traducir español

504 traducción paralela
- Şİmdi, endişelenme Fergie, Ben iyi olacağım.
- No te preocupes, estaré bien.
Ben iyi olacağım.
Estaré bien.
Benim için endişelenme. Ben iyi olacağım.
No te preocupes, estaré bien.
Ben iyi olacağım.
Estaré bien. Cristo.
- Ben iyi olacağım.
- ¿ Solamente una noche?
Ben iyi olacağım, tamam mı?
Estaré bien, OK?
Ben iyi olacağım. Ya sen?
Ya estoy casi bien... tú?
Endişelenme, ben iyi olacağım.
No te preocupes, estaré bien.
Her neyse, biz bazı testler yaptık, ve ben iyi olacağım.
Bueno, ya me hicieron análisis y voy a estar bien.
Ben iyi olacağım.
No tendré problemas.
Ben iyi olacağım.
Voy a recuperarme.
Ben iyi olacağım.
Voy a salir adelante.
- Ben iyi olacağım.
- Estaré bien.
Sen erken ateş etmedikçe ben iyi olacağım.
Estaré bien mientras tú no dispares demasiado pronto.
Finn hapiste. Ben iyi olacağım.
Finn está en la cárcel.
Ben iyi olacağım.
Me pondré bien.
- Ben orada olacağım, siz de orada olsanız iyi olur.
- Estaré allí, y tú también.
eski nişanlım vazgeçmemizin iyi olacağını düşünüyor ben de onunla hemfikirim.
Bueno, el que era mi prometido... ... cree que habría que dejarlo por hoy, y estoy de acuerdo.
Ben iyi bir kız olacağım.
Seré una chica buena.
Bana da hoşça kal desen iyi olur çünkü ben de uzakta olacağım.
Mejor será que te despidas de mí. Yo también me voy.
Bakın ben, ben sizin için herşeyin iyi olacağını umarım.
Lo serán, ahora que lo he dejado.
- Senin için bir teste gireceğim, ve sen benim, ben de senin için iyi olacağım
Haré esa prueba. Pero sea bueno conmigo y yo seré buena con Ud.
Bana karşı çok iyisin. Ben de sana karşı iyi olacağım.
Esto es maravilloso. ¿ Lo es para ti?
İyi fikir, ama ben ne olacağım?
¿ y yo?
Şimdi iyi bir uyku çek, ben kanepede olacağım.
Ahora, descansa, Voy a estar en el sofá.
- İyi de ben ne olacağım?
- Todo esto está muy bien, pero yo...
En iyi ben olacağım.
Seré el mejor.
Cromwell olacağına ben olayım daha iyi.
Antes que Cromwell, yo.
- Ben gayet iyi olacağım.
Pero, papá, sé realista.
Ben de üstümdeki tozdan kurtulunca çok iyi olacağım.
Lo mismo diré yo cuando me haya quitado el polvo.
Bana iyi bakın... çünkü ben yarınki gazetelerin hepsinin... manşetlerinde olacağım.
Fijaos bien en mi... porque voy a estar en todos los titulares..... de cada periódico de este país mañana
İyi, ben, goldarned olacağım
Pero bueno, se ha olvidado de la fecha de la muerte.
Ben iyi olacağım.
Estaré bien, no te preocupes.
Ve isteklerine karşı çıkmak istemiyorum... ama arkadaşlarımız Ben'i ebedi istirahatgahına taşırken... onun sözlerinden parçalar okumanın... iyi olacağını düşündüm.
Y no iré en contra de los deseos de Ben. Pero pensé que sería bueno que, mientras nuestros amigos lo llevan a su lugar de descanso eterno leyéramos sus citas.
Ben de senin arkadaşınım ve seni en iyi idare eden kişi olacağım.
Yo también soy tu amiga. Te cubriré mejor que nadie.
Jack, bilmeni istiyorum ki, ben bundan sonra iyi bir adam olacağım.
Los dos sabemos que voy a ser honesto de ahora en adelante.
Ben zengin biri olduğumda iyi biri olacağım.
Yo seré buena persona cuando sea rico.
Ben iyi olacağım. Ben iyi olacağım.
Estaré bien.
Ben de kendimi bıraktım, hayatımda ilk kez bundan sonra ne olacağını çok iyi bildiğim düşüncesine teslim oldum.
Así que me relajé y acepté la idea de que, por primera vez en mi vida, sabía justo qué iba a pasarme a continuación. Mierda.
Ben iyiyim. İyi olacağız. Yakalanmayacağımızı umalım.
Ojalá no nos detengan.
Ben de bir gün onun kadar iyi olacağım.
Seré así de bueno algún día.
Ben olsam, bugün kalbimi kesmeni istemezdim. Sana söyledim, iyi olacağım.
Menos mal que no soy yo el que se va a poner en tus manos hoy.
Eğer sonsuz cehennem ile iyi müzikler arasında bir seçimse bu veya sonsuz cennet ve New Kids On The Block grubu arasında ben ateş gölü üzerinde sörf yapıyor olacağım, çılgınca.
Si la elección es entre el Infierno eterno y buena música o el Cielo eterno y los New Kids On The Block voy a estar surfeando en el Lago de Fuego, rockeando.
Lurleen büyük bir başarı kazanacak, ve ben de orada olacağım. İyi.
Lurleen será famosa, y te guste o no, yo estaré ahí.
- Ben barda olacağım. - İyi.
- Estaré en la barra.
Bundan daha iyi bir toplumda bile ben her zaman azınlıkta olacağım.
Que yo, incluso en una sociedad más decente que esta..
Ben hafif uykuda olacağım... Savunma sahasına girmeden beni uyandırırsan iyi olur.
Despiertame antes de entrar al perímetro de defensa de la Tierra.
Ama ben buradayım ve iyi olacağız.
Pero yo estoy aquí, y vamos a estar bien.
Ama ben buradayım, ve iyi olacağız.
Pero yo estoy aquí, y vamos a estar Bine.
Bir bebeğim olacak ve ben de gayet iyi olacağım.
Voy a tener un bebé. Creo que voy a estar bien.
Ben de az su bu kadar iyiyse diye düşünüp, fazla suyun daha iyi olacağına karar vermiştim. Seni durdurmayı başardığımızda tüm bahçe sular altında kalmıştı.
Para cuando te detuvimos, habías inundado el jardín.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]