Bir arkadaşım vardı traducir español
790 traducción paralela
Bir zamanlar, genellikle neşeli bir tip olan Georges isimli bir arkadaşım vardı.
¡ Una vez tuve un amigo, Georges, que era un tipo bastante divertido!
Bir arkadaşım vardı. Adı Stubbs'dı.
Solía tener un amigo llamado Stubbs.
Posta pulu biriktiren bir arkadaşım vardı.
Tuve un amigo una vez que coleccionaba sellos.
Opera sanatçısı bir arkadaşım vardı, çimento işine girmişti!
Tenía un amigo que era cantante.
Buna benzer bir arkadaşım vardı Louisiana'da.
- Tenía un amigo así en Luisiana.
- Evet Tom? Bir arkadaşım vardı...
- Tenía un amigo una vez- -
Bir zamanlar opalleri benim gibi seven bir arkadaşım vardı.
Tenía un amigo que estaba tan loco por los ópalos como yo.
Bir arkadaşım vardı. Bir kız. 24 yaşında.
Tenía una amiga de 24 años.
Deniz kuvvetleri tarafından reddedilmiş bir arkadaşım vardı.
Tenía un amigo que los marines habían rechazado.
Yakın tek bir arkadaşım vardı ; Anastasia.
Tenía una buena amiga, Anastasia.
1913'te, daha 15 yaşındayken, İtalya'nın ilk izcilerindendim! Ve o zamanlar bir arkadaşım vardı, çok yakın bir arkadaşım, geçen sene Uzak Doğu'da... İlklerden biri!
En 1913 yo tenía 15 años... y era uno de los primeros boyscouts de Italia.
Friuli'li bir arkadaşım vardı.
Tenía una amiga que era de Friuli.
Amerika'da, her aşık olduğunda yemeden içmeden kesilen bir arkadaşım vardı.
En América, tenía una amiga que perdía el apetito cada vez que se enamoraba.
Bir zamanlar, Pearl adında bir arkadaşım vardı.
Tenía una amiga que se llamaba así.
Biliyorsun, Pedro adında bir arkadaşım vardı.
Yo tenía un amigo... Pedro.
Askerde bir arkadaşım vardı. Bir çavuş.
Tuve un amigo en el ejército, un sargento.
" Elsie adında bir arkadaşım vardı.
" Yo solía tener una amiga llamada Elsie.
Eskiden çatı katında bir arkadaşım vardı.
Antes tenía una incluso en el ático.
Bir zamanlar bir arkadaşım vardı. Bir arzusu vardı.
Yo tenía un amigo que tenía un deseo,
Bir arkadaşım vardı ; hani derler ya, görseniz içiniz cız ederdi.
Tenía un amigo, antes de salirme las arrugas, como dice el refrán que estaba muy mal.
Daha kötü durumda bir arkadaşım vardı.
Yo tenía un amigo que estaba peor que usted.
Bir arkadaşım vardı.
Yo tenía un amigo.
Paran da senin olsun. " Meksikalı bir arkadaşım vardı.
Tenía un amigo mejicano que se llamaba Jesús.
Yıllar önce bir arkadaşım vardı, hem de sıkı bir arkadaş.
Hace años yo tenía un amigo.
Bay morg bekçisi belki arkadaşım için de fazladan bir yeriniz vardır.
Señor guardián de la morgue... tal vez le sobre una camilla para mi amigo.
Colombia Tıp Fakültesi'ne gittim, kıkır kıkır gülen bir kız arkadaşım vardı daha sonra oda arkadaşım Kim'le evlendi. Bu arada...
Fui a la facultad de medicina, tuve una novia de risa tonta... que está felizmente casada con mi compañero de habitación...
Bahse varım senin gibi bir kızın bir sürü erkek arkadaşı vardır.
Una chica como tú debe tener varios. ¿ Quién es el principal?
Bir oda arkadaşım vardı.
Antes vivía con una bailarina.
Tanıştığım bir arkadaş vardı o da, barda doğmuştu.
Es extraño. Conocí a un chico... que había nacido en un salón.
Bir şeyler farklı olabilir. Rommel'in personelinden bir arkadaşım vardı.
Tengo un amigo en el Estado Mayor de Rommel.
1932'de bir kız arkadaşım vardı.
Me recuerdas a una novia que tenía en el 32.
Cecile adında bir çocukluk arkadaşım vardı.
Yo tenía una amiga en la niñez llamada Cecile.
Umarım, köleleri olan bir arkadaşın vardır, ve ondan birisinin onları alacağını varsayalım.
Supongamos que tuvieras un amigo que tiene esclavos... y que alguien viene y se los quita.
Yine söylüyorum, 30 yıl geçmesine rağmen sizinle hâlâ iyi arkadaşım. Görmeyi reddettiğiniz bir şeyi anlamaya gerçekten ihtiyacım vardı.
Le repito, que aunque hayan pasado 30 años, sigo siendo muy amigo suyo y la extraña voluntad de entender algo, que usted no quería entender.
Clermont'u avucumun içi gibi bildiğimden saklanabilirdim. Saint-Césaire'de bir kız arkadaşım vardı.
De cualquier forma, era una chica muy agradable, que estaba contra los alemanes y además era bonita.
Cebimde arkadaşım Bessoux'un bana verdiği bir Beretta tabanca vardı.
Así que ahí estaba yo, con una pistola en el bolsillo, cuando, cuando la carretera torcía hacia Ravin Blanc, repentinamente, ¿ qué es lo que vi?
Yanımda iki arkadaşım vardı, başka bir zaman diliminde kaldılar.
Dos amigos míos están perdidos en otra era.
Kocam ve bir arkadaşımız vardı.
- ¿ Usted y quién más? - Mi esposo y un amigo...
Yahudilerin birbirine zencilerden daha yakın... olduğunu söyleyen bir kız arkadaşım vardı.
Yo tuve una amiga negra que decía que los judíos... eran lo más cercano a los negros.
Evlenmeyi planladığım bir kız arkadaşım vardı. Ona, "Vatanıma dönmeyi deneyeceğim." dedim.
Yo tenia una novia con la que me quería casar y dije bueno, me atreveré a ir a casa
Orada arkadaşım Jimmy Little komutasında bir birlik vardı. Arabanın içinde giderken bana, "Max, başımı ellerimin arasına alıp bombalanan insanları düşünmekten başka hiçbir şey yapamıyorum." dedi.
Allí estaba el escuadrón comandado por un tipo llamado Jimmy Little, dijo, sabes Max, me agarro la cabeza al ver esta pobre gente bajo las bombas y no puedo hacer nada por ellos.
Akciğer mi? Hayır. Ama bir arkadaşımın harika bir fikri vardı.
Un pulmón no, pero un amigo mío tenía una idea formidable.
Hadi ama, iddiaya varım bir erkek arkadaşın vardır.
Vamos, Apuesto a que tienes novio
Senin yaşındayken benim bir sürü kız arkadaşım vardı.
A tu edad, Bruno, yo tenía muchas novias.
Son zamanlarda bir ev arkadaşım vardı.
Últimamente he vivido con un compañero temporal.
Piramitte bir kadın vardı.. Arkadaşım olur..
La chica que estaba en la pirámide.
Eski bir arkadaşımın 8 yıl boyunca bir Alman çoban köpeği vardı.
Un viejo amigo tuvo un pastor alemán durante ocho años.
Yayım dünyasında bir sürü yakın arkadaşın vardır eminim.
Usted debe tener un montón de cerca y querido amigos en el mundo editorial.
Biliyorsun Laidak. Bir arkadaşım vardı.
Sabes, Laïdak, yo tenia un amigo...
Evet, bir çekişme vardı, çünkü... eee erkek arkadaşım...
Sí, hubo una discusión... porque mi novio apareció y...
Hoş bir bayan arkadaşım vardı.
Tenía una buena amiga. Era muy agradable conmigo.
bir arkadaşım var 42
bir arkadaşım 117
vardı 193
vardır 53
vardık 38
bir ay sonra 33
bir anda 56
bir adam var 42
bir avukat 38
bir alman 26
bir arkadaşım 117
vardı 193
vardır 53
vardık 38
bir ay sonra 33
bir anda 56
bir adam var 42
bir avukat 38
bir alman 26
bir ara 40
bir ay 77
bir an 49
bir at 67
bir adam 202
bir aptal 17
bir ay önce 34
bir araba 43
bir an önce 40
bir ailem var 30
bir ay 77
bir an 49
bir at 67
bir adam 202
bir aptal 17
bir ay önce 34
bir araba 43
bir an önce 40
bir ailem var 30