English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Bir şeyler yiyelim

Bir şeyler yiyelim traducir español

515 traducción paralela
Bir şeyler yiyelim.
Vamos a comer.
Gidip bir şeyler yiyelim. Öldüm açlıktan.
Vamos, hay que preparar de comer, estoy hambriento.
Neyse, bir şeyler yiyelim işte, olur mu Harvey?
Vayamos a comer de todos modos, ¿ eh, Harvey?
Sen eve gitmeden önce bir yerlerde bir şeyler yiyelim.
Vayamos a comer algo antes de que vuelvas a tu casa.
- Hadi bir şeyler yiyelim.
Comamos.
Hadi bir şeyler yiyelim, Anne.
Vamos. Comamos, Anne.
Hadi, kahvaltılık bir şeyler yiyelim.
Vamos a desayunar.
Bir şeyler yiyelim.
Vamos comer alguna cosa.
Hadi Luke, hadi millet, bir şeyler yiyelim!
Vamos, Luke. - Vamos, amigos.
Hadi çıkıp bir şeyler yiyelim.
Yo tampoco he cenado. Pues vamos a cenar. - Buenas noches, Harry.
Gel, bir şeyler yiyelim.
Anda, vamos a comer.
Gel haydi. Bir şeyler yiyelim.
Kyle, anda vamos a cenar.
Bir şeyler yiyelim, teşekkürler.
Aprovechad para comer algo. Hasta esta noche.
Hadi, tatlım, bir şeyler yiyelim, geç oluyor.
Venga, cariño, comamos. Se está haciendo tarde.
Osaka'ya gidip bir şeyler yiyelim.
¿ Vamos a Osaka a comer?
- Elena, bir şeyler yiyelim.
- Elena, vamos a comer.
Çıkıp bir şeyler yiyelim.
Salgamos a cenar.
Haydi burada bir şeyler yiyelim.
No, no, le explico, comendatore.
Bu akşamlık bırakalım. Gidip bir şeyler yiyelim.
Dejémoslo, ¿ vamos a cenar a algún sitio?
Şuradaki handa bir şeyler yiyelim.
Comeremos allí, en la posada.
Sizin küçük şehir klübünüze gidelim de bir şeyler yiyelim, konuşuruz da.
Vayamos al Country Club - a almorzar juntos y charlar.
Bir şeyler yiyelim.
Comamos algo.
O hep bilir. Bir şeyler yiyelim bari!
Tal vez debamos comer algo.
Gel bir şeyler yiyelim, açlıktan ölüyorum.
Vamos a comer algo. Me muero de hambre.
- Gidip bir şeyler yiyelim mi?
- ¿ Por qué no comemos algo?
Anne, bana bir şeyler yiyelim.
¡ Mamá, déjame comer!
Gidip bir şeyler yiyelim mi?
¿ Vamos a comer algo?
Pekâlâ, bir şeyler yiyelim.
Està bien, comamos.
Gelin, bir şeyler yiyelim.
Venga, vamos a comer algo.
- Gidip bir şeyler yiyelim mi?
- ¿ Comemos algo?
Gitmeden bir şeyler yiyelim.
Come antes de irte.
Gel, bir şeyler yiyelim.
Vamos a comer algo.
Açlıktan ölüyorum. Gidip bir şeyler yiyelim.
Tengo hambre, vamos a comer.
Bir şeyler yiyelim.
Muy bien, comamos algo.
- Bir şeyler yiyelim mi?
- ¿ Comemos?
Gidip, bir şeyler yiyelim.
habrá ¡ que comer algo.
Gidip bir şeyler yiyelim.
- Salimos y vamos a comer algo.
Bir şeyler yiyelim, açlıktan ölmek istemeyiz!
Tomen algo de comida, no querrán morirse de hambre alli afuera.
Hadi bir yere gidip bir şeyler yiyelim.
Vamos a cenar a algún lado.
İçeri girip bir şeyler yiyelim.
Vamos a entrar ahí.
Simon, yolda bir şeyler yiyelim. Açlıktan ölüyorum.
Simon, no vamos a seguir sin comer hasta la noche, tengo hambre ¿ y tú?
- Bir şeyler yiyelim mi?
- ¿ Vamos a comer algo?
Mola verecek vaktiniz var mı? Bir şeyler yiyelim mi?
¿ Creen que pueden salirse de la carretera... lo suficiente como para comer algo?
Bir şeyler yiyelim.
Vamos por algo de comer.
- Bir şeyler yiyelim.
Comamos. Bueno.
Gidip bir yerde bir şeyler yiyelim.
Vamos. Debe haber un restaurant en algún lado.
Bir şeyler yiyelim mi?
¿ Cenamos?
Haydi bir şeyler yiyelim.
Tengo hambre. Comamos.
Bir şeyler yiyelim.
ven a comer un poco.
Fakat önce bir şeyler yiyelim.
Pero come algo antes de la pelea.
Her şeyden evvel, bir şeyler yiyelim.
Lo primero y más importante va a ser comer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]