English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Birkaç ay önce

Birkaç ay önce traducir español

1,744 traducción paralela
Şurasını birkaç ay önce tıraş olurken fark ettim.
Lo noté mientras me afeitaba, hace unos meses.
Birkaç ay önce olsa onu da eklerdim muhtemelen.
Bueno, hace unos meses probablemente lo habría incluido.
Birkaç ay önce olan nedir?
¿ Qué pasó hace unos meses?
Birkaç ay önce bu işi bırakmaya karar vermiştik.
Hace unos meses decidimos dejar esta profesión.
Birkaç ay önce gönderdiğim çiçekleri aldın mı?
¿ Recibiste las flores que te envié hace unos meses? ¿ Flores?
Birkaç ay önce.
Un par de meses.
Birkaç ay önce revire gitmiştim.
Yo estaba en la oficina de la enfermera hace unos meses.
Annem birkaç ay önce kalp krizinden öldü.
Mi mamá murió hace unos meses... Un ataque al corazón.
Birkaç ay önce beslenme düzenini değiştirmiş.
Cambió de dieta hace unos meses.
Birkaç ay önce, terapimin bir parçasıydı.
Hace unos meses fue como parte de la terapia.
Fakat kedim birkaç ay önce hayatını kaybetti.
- Obviamente. - Excepto mi gata. Murió hace unos meses.
Birkaç ay önce iğrenç şeyler değişti değil mi?
La cosa asquerosa cambió, ¿ verdad?
- Birkaç ay önce.
- Hace un par de meses.
Birkaç ay önce yakınlardaki büyük bir inşaatta çalışıyordu.
Meses atrás trabajaba cerca de aquí en un patio grande.
Andrei, birkaç ay önce eşini kaybettiğini söyledi.
Andrei me ha contado todo, que perdió a su esposa hace unos meses.
Birkaç ay önce.
Hace un par de meses.
- Evet, birkaç ay önce.
- Sí, hace un par de meses.
Birkaç ay önce bazı sorunlarımız oldu.
Tuvimos algunos problemas hace unos meses.
Birkaç ay önce çetesiyle birlikte buraya geldi.
Vino aquí con su pandilla hace unos meses.
Birkaç ay önce Fisher hapisteydi ve sen rahattın, ama artık işler değişti.
Hace unos meses, Fisher estaba en prisión y no era tu problema, pero ahora las cosas son diferentes.
Birkaç ay önce bir harita yaparken aniden takıldı
Hace un mes atrás estaba haciendo un mapa, y de repente se atascó.
Birkaç ay önce ; Burma, Mandalay'de bir hastane çökmüş ve 121 kişi ölmüştü.
Hace unos meses colapsó un hospital en Mandalay, Birmania.
Birkaç ay önce Küba Turizm Departmanı onunla görüşmüştü.
Hace unos meses, lo contactó el departamento de turismo cubano.
Birkaç ay önce kızı olduğu hakkındaki dedikoduyu duyana kadar hayır.
Lo supo hace un par de meses, cuando escuchó un rumor de que tenía una hija.
Birkaç ay önce yayınladıkları bültende bir şeyi açıklamaya çok yaklaştıklarını yazmışlardı.
Emitieron un comunicado de prensa hace unos meses, diciendo que estaban cerca de revelar algo.
Evet. Birkaç ay önce Jessica için almıştım. Neden ki?
Sí, se las compré a Jessica hace unos meses, ¿ por qué?
Ölmeden birkaç ay önce.
Un par de meses antes de que muriera.
Birkaç ay önce eşyalarını almak için uğradı.
Hace unos meses, él pasó a recoger unas cosas.
Birkaç ay önce kaybolan Oxycodone'ları duydun mu?
¿ Oíste sobre toda esa droga que se perdió hace unos meses?
Rich, hatırlarsın, birkaç ay önce sana kayıp bir genci sormuştum.
- Oye, Rich. - ¿ Sí? ¿ Recuerdas que hace un par de meses yo buscaba a un chico desaparecido un joven de la calle Valence?
Birkaç ay önce ormanda yakaladığımız milislerden olabilir mi?
No, no de acuerdo a su archivo Igual uno de esos tíos de la milicia a los que les hicimos una redada.
Söylediğine göre birkaç ay önce işini kaybetmiş. Sonra da günlerini, bedava internet sağlayan kafelerde cv yollayarak geçirmiş.
Cuando perdió su empleo hace un par de meses le dijo que se pasaba el día enviando currículos desde cafeterías con internet gratis.
Polis birkaç ay önce geldi.
La policía estuvo aquí hace algunos meses.
Kızım için yapıyorum. Annesi birkaç ay önce vefat etti ve geceleri annesi oluyorum. - Nasıl annesi oluyorsun?
Estoy haciendo esto por mi hija, su madre murió hace unos meses, y por las noches, le estoy haciendo de mamá.
Birkaç ay önce Tyrel Gardner'la kilise de sevişirken yakalandığı için disipline gitmişti.
Marly fue disciplinada por hacérselo con un chico llamado Tyrel Gardner. En la capilla hace unos meses.
Birkaç ay önce bir iş yaptık.
Hace unos pocos meses hicimos un trabajo.
Birkaç ay önce biraz... Ben tersledim ama hemen.
Hace un par de meses, se puso un poco... y yo hice oídos sordos... del todo.
Birkaç ay önce de çocukla ortaya çıkıverdi.
Y entonces apareció hace unos meses con un niño.
Birkaç ay önce bize rollerimizi oynamamız gerektiğini söyleyen sendin.
Vaya, porque hace un par de meses, estabas diciéndonos que debíamos cumplir con nuestros roles.
Jenny ve erkek arkadaşı, benim erkek arkadaşıma, birkaç ay önce Adderall sattı.
Jenny y su novio le vendieron a mi novio Adderall ( anfetaminas ) hace un par de meses.
Birkaç ay önce annenin gizli bir hayat yaşadığını ve eşcinselliğini senden gizlediğini öğrendin.
- Bueno, hace unos meses, descubriste que tu madre tenía una vida secreta, escondiéndote su homosexualidad.
Birkaç ay önce, otelde bir yaralanma oldu.
Hace unos meses hubo un tiroteo en el hotel.
Aslına bakarsak, birkaç ay önce zehirlenerek cinayete kurban gittiğini ölmeden önce itiraf eden bir kadının hastaneye götürülmesini reddetmiş.
De hecho, hace unos meses se negó a llevar a una mujer envenenada al hospital hasta que confesara un asesinato.
Birkaç ay önce birinci kademe için başvurdu.
Solicitó el primer grado hace unos pocos meses.
Ama birkaç ay önce, 40 yaşına girdim.
Y luego, hace un par de meses, llegue a los 40.
Onunla birkaç ay önce kurul toplantısında tanıştım.
Me tropecé con él en una audiencia del comité hace unos meses.
Buraya birkaç ay önce geldim. Şunu kesin olarak söyleyebilirim. Baton Rouge'un en iğrenç özelliği ki emin olun, çok aday var - LSU taraftarları.
De acuerdo, estoy aquí hace sólo unos meses pero puedo decir con toda certeza que lo más desagradable acerca de Baton Rouge y créanme, hay un montón de cosas son los fanáticos de la LSU.
Birkaç ay önce.
Hace unos meses.
- Ne? - Birkaç ay önce?
- ¿ Hace un par de meses?
- Birkaç ay önce.
- ¿ Fracasó con estilo?
- Birkaç ay önce.
Hace un par de meses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]