English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Bu çok güzeldi

Bu çok güzeldi traducir español

455 traducción paralela
Bu çok güzeldi Frederic... sevgilim... endişelenmemelisin aşkım.
Eso ha sido adorable... Federico cariño... No debes preocuparte, cariño no voy a morir.
Bu çok güzeldi çocuklar.
Niños, estuvo muy hermoso.
Zamanı bile, ama bu çok güzeldi.
Hasta de la hora, pero... Pero fue tan maravilloso...
- Bu çok güzeldi. Bunu kim yazmış?
Qué bonito. ¿ Quién lo escribió?
Bu çok güzeldi.
Qué bien toca.
Bu çok güzeldi!
Eso estuvo muy bien.
Bu çok güzeldi. Aramızı biraz ısıttı.
Suena tan bien que da pena interrumpirlos.
Bu çok güzeldi.
Estaba delicioso.
Bu çok güzeldi, şarkınız.
Eso fue muy bueno, canta bien.
Ve bu çok güzeldi.
Y era... muy bonito.
- Bu çok güzeldi.
- ¡ Ésta estaba bien!
Stop! Bu çok güzeldi.
Muy buena.
Bu çok güzeldi!
Hombre, ¡ qué bien lo hicimos!
Önceki gün boğazıma sarılmıştın... ve bu çok güzeldi.
cuando me estabas apretando la garganta... era muy agradable.
- Sağ ol, bu çok güzeldi.
- Sí, gracias.
Tanrım, bu çok güzeldi, nedir?
Vaya, qué bonito, ¿ qué es?
Tamam, bu çok güzeldi.
Muy bien, ha sido fantástico.
Başarı ün ve servet hepsi birer illuzyon. Gerçek olan bir şey varsa iki kişinin paylaşabildiği bir arkadaşlık. Bu çok güzeldi.
Creo que estas atrapada aquí con Toto y yo.
Bu çok güzeldi.
Tocas muy bien.
Aw, bu çok güzeldi.
Te salió hermoso.
Norman, bu çok güzeldi.
Qué bonito, Norman.
Bu çok güzeldi!
Hermosas palabras.
... bu çok güzeldi!
Eso fue hermoso.
Bu çok güzeldi.
Eso fue hermoso.
Bu çok güzeldi.
Era maravilloso.
Hayır bu çok güzeldi.
No, no, eso fue muy lindo.
Bu çok güzeldi.
Es muy hermosa.
Abbie, kahvaltıda anlattıkların çok güzeldi... ... ama bu gösteriyi götüremem.
Abbie, todo eso sonaba muy bien durante el desayuno, pero... no puedo cargar con este espectáculo.
İlk deneyim çok güzeldi. Bu yüzden onu kraliçe yaptık.
Mi primer experimento fue tan maravilloso que la coronamos reina.
- Bu akşam sesin çok güzeldi.
- ¡ Cantó maravillosamente!
Surlarda dikilirken, göz alabildiğince uzanan bu toprakların yakında benim olacağını bilmek çok güzeldi...
Fue un placer estar en las almenas... y saber que el terreno que se extendía hasta donde alcanzaba la vista... pronto sería mío.
Bu yaptığın çok güzeldi.
Me gustó lo de antes.
Yılın bu zamanında çok güzeldi.
Es precioso.
Dexter, bu çok güzeldi.
¡ Fue hermoso!
Bu muhteşemdi. Çok güzeldi.
Fue espléndido.
Bu arada bayanlar ve baylar, bugün grubumuzda yeni bir üyemiz var. Çok güzeldi.
Ese era bueno.
Bu sabah parkta ışık çok güzeldi.
Había una luz preciosa en el parque.
Bu akşam gittiğimiz yer çok güzeldi, değil mi?
En vaya garito nos hemos metido esta noche, ¿ eh?
Ama bu o kadar da kötü gelmedi bana. Çünkü güller çok güzeldi.
No era terrible porque era bonito.
Bu ülke eskiden çok güzeldi.
¿ Sabes? Este era un pais fantastico.
Bu akşam senin davranışın dışında her şey çok güzeldi.
Ellos son maravillosos, el problema eres tú.
Daha ilk günden bütün yollar gelen arabalarla doluydu ve bu çok güzeldi.
¿ Crees que ocurrirá? ¡ Tiene que!
Ve bu, şu an, çok güzeldi. Çok güzeldi, gerçekten.
Y esto ha sido muy bonito.
Bu kadar çok soru soracağına "Dün gece çok güzeldi." diyebilirsin.
En lugar de hacer tantas malditas preguntas... podrías decirme, "Lo de anoche fue maravilloso"
- Bu güzeldi. Çok güzel.
- Eso estuvo bien.
Biliyorsun, Sadece şunu söylemek istiyorum, bu gerçekten çok güzeldi.
Quiero decirte que la he pasado muy bien.
Bu gece çok güzeldi, çocuklar!
¡ Esta noche nos fue genial!
bu akşam herşey çok güzeldi.
Esta tarde todas eran tan amables.
Bayanlar ve baylar, bu akşam Başkan'ın burada bulunması gerçekten çok güzeldi.
Señoras y señores, ha sido un placer tener aquí al presidente.
Ama ben hep böyle hatırlarım. Çünkü bu haliyle çok güzeldi.
Pero yo lo recuerdo así, porque es como era más bonito.
Parkta yürüyüşe çıkmıştım. Çok güzeldi. Sonra bu tatlı şeye rastladım.
Es que salí a caminar por el parque... y me encontré a este perrito, que estaba perdido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]