English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ B ] / Bütün gün bekleyemeyiz

Bütün gün bekleyemeyiz traducir español

76 traducción paralela
- Bütün gün bekleyemeyiz.
- No tenemos todo el día.
- Hadi, bütün gün bekleyemeyiz.
- Vamos, no puedo esperar.
Bütün gün bekleyemeyiz.
No podemos pasarnos todo el día.
Bütün gün bekleyemeyiz!
¡ No tenemos todo el día!
Tamam, bütün gün bekleyemeyiz.
Bueno, no podemos esperar todo el día.
- Haydi, acele edin, bütün gün bekleyemeyiz.
- Vamos, dense prisa perezosos.
Devam edelim.Bütün gün bekleyemeyiz.
- No tenemos todo el día.
Haydi, bütün gün bekleyemeyiz.
Vamos, no tenemos todo el día.
Bütün gün bekleyemeyiz evlat.
Vamos, no tenemos todo el día, hijo.
Merhaba, işte uyku tulumu, ben hazırım. Bütün gün bekleyemeyiz, atla.
Hola, aquí está mi saco de dormir, estoy lista también nosotras, venga sube
Hadi! Bütün gün bekleyemeyiz.
Vamos, ¿ me la das o no?
Bütün gün bekleyemeyiz.
No tenemos todo el día.
Bak, Skinner, bütün gün bekleyemeyiz.
Mire, Skinner, no tenemos todo el día.
Hadi. Bütün gün bekleyemeyiz.
Vamos, apúrate, Homer.
Bütün gün bekleyemeyiz.
Mejor que esteis ahí.
Bay Yellen, bütün gün bekleyemeyiz.
¡ Sr. Yellen, no tenemos todo el día!
Bütün gün bekleyemeyiz.
Miren, no tenemos todo el día. Lo siento, Sr. Yuni.
Bütün gün bekleyemeyiz ama 3 : 00'e kadar bekleyebiliriz.
No podemos esperar todo el día, pero sí esperaremos hasta las 3 : 00.
Hadi, kardeşim. Bütün gün bekleyemeyiz.
Vamos, hermano, no tenemos todo el día.
McGee, bütün gün bekleyemeyiz.
McGee, no tenemos todo el día.
Bütün gün bekleyemeyiz!
No tenemos todo el día.
Hadi, ahbap, bütün gün bekleyemeyiz.
Vamos, amigo, no tenemos todo eI día.
Bütün gün bekleyemeyiz.
Empieza. No tenemos todo el día.
Hesselboe'yu çoktan aramam gerekiyordu yani bütün gün bekleyemeyiz.
Debía haberme reunido con Hesselboe hace un tiempo, por lo que no tenemos todo el día.
- Hadi bütün gün bekleyemeyiz.
- Vamos! No tenemos todo el dia!
Hadi, "Gül Memeler" bütün gün bekleyemeyiz!
, tetas de azúcar, más rápido!
Hadi yanmaya başlayın. Bütün gün bekleyemeyiz.
Vamos a cremar, no tenemos todo el día.
Bütün gün bekleyemeyiz.
Estamos perdiendo tiempo.
- Rica etmedim, ve bütün gün bekleyemeyiz, yani dök içini.
No te estoy haciendo una pregunta, y no tenemos todo el día, así que sácalo.
Haydi. Koğuş 3-A, bütün gün sizi bekleyemeyiz.
Pabellón 3-A, no tenemos todo el día.
Bütün gün çağırmalarını bekleyemeyiz.
Si esperas a que te llamen para ir a un sitio...
- Söyle şunu artık bütün gün seni bekleyemeyiz.
Vamos, dilo ya. No tenemos todo el día.
- Haydi, bütün gün burada bekleyemeyiz. - Pekala.
- No tenemos todo el día.
Bütün gün burada oturup ölümü bekleyemeyiz değil mi?
No podemos pasar el día sentados esperando a que muera.
Haydi çabuk olun biraz, bütün gün sizi bekleyemeyiz.
Metedle ahí, no tenemos todo el día.
Acele edin. Bütün gün burada bekleyemeyiz.
Rápido, no tenemos todo el día.
Bütün gün seni bekleyemeyiz.
¡ No le des tanta vuelta!
Gidelim. Bütün gün burada bekleyemeyiz.
Vámonos, no tenemos todos el día.
- Bütün gün burada durup bekleyemeyiz. - Gerçekten mi?
¿ Es que vamos a estar aquí todo el día?
Bütün gün sizin keyfinizi bekleyemeyiz.
Bájate los pantalones, no tenemos todo el día.
Bütün gün seni bekleyemeyiz.
No tenemos todo el día.
Bütün gün burada bekleyemeyiz.
Vamos, chico. No tenemos todo el día.
Allah aşkına, Whitehouse, bütün gün burada bekleyemeyiz!
¡ Venga ya, Whitehouse, no tenemos todo el día!
Bütün gün seni bekleyemeyiz.
No tenemos todo el maldito día aquí.
Bütün gün sizi bekleyemeyiz!
¡ No tenemos todo el día!
Bütün gün bekleyemeyiz.
No tenemos el día entero.
Sigaralarınızı bitirin. Bütün gün sizi bekleyemeyiz.
Vais a desgastar los surcos.
Bütün bir gün bekleyemeyiz!
No tenemos todo el día.
- Evet, John, bütün gün burada bekleyemeyiz.
- Si, John, no tenemos todo el día.
Bütün gün sizi bekleyemeyiz.
No tenemos todo el día.
Burada oturup bütün gün boyunca sizin tartışmanızı bekleyemeyiz.
Vamos chicos no podemos pasar todo el día discutiendo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]