English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ C ] / Canımı yakma

Canımı yakma traducir español

257 traducción paralela
- Canımı yakma.
¡ No me haga daño!
- Hayır, canımı yakma.
- No, no me haga daño.
Sadece canımı yakma.
Es sencillo.
Canımı yakma.
No me lastimes.
Dinle, lütfen canımı yakma!
- Por favor, no me haga daño.
Lütfen canımı yakma!
¡ Por favor no me lastimes!
Canımı yakma.
No me hagas daño.
- Aman Tanrım, lütfen canımı yakma.
no me lastime.
Ne olursun canımı yakma.
Por favor, no me hagas daño.
Bana zarar verme. Lütfen canımı yakma.
No me hagas daño, por favor.
Canımı yakma ne olursun Reinhold.
No me hagas daño, por favor.
Lütfen canımı yakma.
No me lastimes, por favor.
Yalvarırım canımı yakma!
¡ Por favor, no me lastimes!
Warren, canımı yakma!
Warren, no me lastimes
Canımı yakma!
No me haga daño!
Lütfen canımı yakma.
Por favor no me hagas daño.
Lütfen canımı yakma.
Por favor, no me hagas daño.
Lütfen canımı yakma, Martin.
Por favor no me lastimes, Martin.
Lütfen canımı yakma.
No me haga daño, por favor.
Lütfen canımı yakma, lütfen.
No me pegues... por Dios, no me pegues.
Ne istersen yaparım, yeter ki canımı yakma.
Haré lo que sea, pero te imploro que no me pegues.
- Canımı yakma. - Peki.
Con cariño.
Canımı yakma. Sus.
No me lastimes.
Lütfen canımı yakma, Harlan.
No me hagas daño, por favor.
- Lütfen canımı yakma!
no me hagas daño. por favor!
Canımı yakma.
¡ No me hagas daño!
Daha çok "Çok korkuyorum, lütfen canımı yakma" der gibi bir halim vardı.
Y en mi actuación dije, "tengo mucho miedo, no me lastimes."
Lütfen, canımı yakma Data.
No me haga daño, Data.
- Lütfen canımı yakma.
- Por favor, no me hagas daño
- Aman Tanrım! Lütfen canımı yakma!
- ¡ Dios mío, no me lastime!
- Canımı yakma.
- No, me lastime!
- Canımı yakma, tamam mı...
- No me hagas dano.
Canımı yakma, Babama söylerim seni.
No me lastimen, le diré a mi padre.
Lütfen canımı yakma.
Por favor no me lastime.
Ben hastayım. Lütfen canımı yakma!
¡ Estoy enferma, le ruego, no me lastime!
Sadece canımı yakma... Callisto.
No me lastimes, Callisto.
- Lütfen, canımı yakma.
¡ Dios mío! Por favor no me lastime.
Ne olur canımı yakma.
Por favor, no me pegues.
Marcello, ne olur canımızı yakma.
Marcello, por favor, no nos lastimes.
- Henry, dur yine canımı yakma, Henry.
No vuelvas a hacerme daño.
Şimdi canımı yakma sırası sende.
Ahora es tu turno para pegarme.
Hayır, canımı yakma!
¡ Me haces daño!
Canımısı yakma!
¡ No nos haga daño!
Canımızı yakma! Hayır!
¡ No nos hagan daño!
İstediğin herşeyi alabilirsin. Ama bizim canımızı yakma.
Tome lo que usted quiera.
- Yakma canımı!
- ¡ No me hagas daño!
Lütfen canımızı yakma Bart.
Por favor no nos hagas daño, Bart.
Bir "çatalkaşık" - Canımı yakma!
- No me lastimes.
Lütfen Bay Adam, canımızı yakma.
Por favor, senor, no nos haga dano.
Çanımızı yakma Bayan Osborne.
¡ Deje de lastimarme, Sra. Osborne!
Çanımı yakma.
¡ No me lastime!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]