English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ C ] / Canım yandı

Canım yandı traducir español

605 traducción paralela
Canım yandı.
Me has hecho daño.
Canım yandı.
Daño.
Canım yandı! Dişlerim olsun ya da olmasın.
¡ Me dolió!
Canım yandı. Bazen zehir de olur.
A veces tienen veneno.
- Canım yandı.
- ¡ Me muero!
Tanrım, canım yandı, bu...
Oiga, me ha hecho daño.
Çok canım yandı.
¡ Dios, cómo dolía!
Benim de canım yandı Albay.
Yo también me hice daño, coronel.
Canım yandı ama mutluyum.
¡ Me hice daño, pero estoy contento!
- Canın yandı mı?
- ¿ Te hirió?
Evet efendim, canına yandığım geldi işte.
Sí, señores, allí está.
Bu canına yandığımın savaşını bitirmek gerek. İnşallah sonuncusu olur.
Como obligacion.Tenemos que acabar con esta maldita guerra y hacer que sea la ultima
Canın yandı mı Yargıç?
¿ Está herido, juez?
- Canın yandı mı?
- ¿ Se ha hecho daño?
Ekselansları canınız yandı mı?
Excelencia, ¿ se ha hecho daño?
Jeff, canın yandı mı?
Jeff, ¿ te lastimaste?
- Canın yandı mı?
- ¿ Te hiciste daño?
Canın yandı mı? Takıldım.
¿ Te has hecho daño?
- Çok canın yandı mı?
- ¿ Te duele mucho?
Canım çok yandı.
Incluso dolía.
Harry iyi misin? Canın yandı mı?
Harry, ¿ qué te ha hecho?
Canın yandı mı?
¿ Sufriste mucho?
Dedim ki, " Vickie, canım kızım, yandın sen.
Le dije : "Vickie, hija mía, se ha terminado".
Canım çok yandı.
Dolió de verdad.
Alo? - Canı yandı mı?
- ¿ Se lastimó?
- Ne kadar kuvvetliydi. Canın yandı mı?
- Fue muy fuerte. ¿ Te hace daño?
Canın yandı mı?
¿ Te has hecho daño?
Canına yandığım.
¡ Carajo! .
Bu rüyalarınızda hiç canınızın yandığı olmadı mı?
¿ Nunca le han herido en uno de esos sueños?
- Canın mı yandı?
- ¿ Estás herida?
Canın yandı mı?
¿ Te he hecho daño?
Bunu mektubundan anlamıştım. Sandığımdan da çok yandı canın.
Pero al leer tus cartas comprendí que ya habías sufrido demasiado en esta vida.
Sütçü, dişçi, öğrenci ve... Canın yandı mı?
Lecheros, dentistas, estudiantes...
Oh, evet! Nasıl oldu bilemiyorum ama çok canım yandı.
No sé lo que pasó, pero me duele mucho
Ne oldu, canın mı yandı?
¿ Qué pasa? ¿ Duele?
Canına yandığımın gönüllüleri.
Voluntarios.
- Canınız yandı mı? - Pek sayılmaz.
- ¿ Se ha hecho daño?
Muhterem peder. Muhterem peder, canınız yandımı, canınız yandımı?
Reverendo, ¿ se encuentra bien?
Ne oldu? Canın mı yandı?
¿ Te he hecho daño?
Geçmişte canım çok yandı.
He cometido errores en el pasado.
Vay canına yandığım!
¡ Maldita sea!
- Canın yandı mı?
- ¿ Te he hecho daño?
Canın mı yandı?
¿ Duele verlo, enamorada?
Sabaha kadar daha iyi olurum. Ağaç yüzünden biraz canım yandı...
Estaré bien por la mañana.
Canın yandı mı? Fark ettim.
Ya veo que te duele un poco.
Canın yandı mı?
- ¿ Te lastimaste?
Canım gerçekten yandı.
¡ Qué dolor!
Canına yandığım.
No puedo creerlo.
Canın yandı mı baba?
- ¿ Estás triste, Papá?
Bundan dolayı küçük kuş üzülerek "Çok üzgünüm, canın yandı mı" diye sorar.
Y entonces el pájaro, que era buen tipo, dijo : "Lo olvidé, la tengo muy grande".
Şaka kaldırmaz mısın canına yandığım?
¿ No aceptas una broma?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]