English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ E ] / Eski dost

Eski dost traducir español

641 traducción paralela
Harika görünüyorsun Jim, eski dost!
"¡ Qué bien te veo, Jim!"
Tamam eski dost, istediğini yap.
Está bien, amigo, pero...
Gel, eski dost.
Siéntate, vieja corbeta.
Aslanım Kont... Eski dost. Kont.
Oh, pillastre, es usted un buen tipo...
Beni hiç merak etme eski dost.
No se preocupe por mí, amigo mío.
Londra'dan yazarsın artık, tamam mı eski dost?
Escríbeme desde Londres, amigo, ¿ sí?
Bak sen şu Londra'lı Louis'ye, bizim eski dost geri dönmüş!
¡ London Louie, vieja rata!
Seni uzun bacaklı kaçak eski dost!
¡ Viejo mosquito huidizo y patilargo!
Canavar Bartholomew. Madem öyle eski dost Bartholomew, kalabilirsin tabii ben ya da yolculara yanaşmadığın sürece.
"Bartolomé, El Estrangulador" Puedes quedarte si no me atacas... a mí o a algún pasajero.
Eski dost Poochie.
Cómo es el viejo Pootchie.
- Eski dost ne?
- ¿ Quién?
Peder'le eski dost gibisiniz.
Rock, parece que usted y el Padre son viejos amigos.
Çok teşekkürler eski dost.
¡ Un montón de gracias, viejo!
İşin doğrusu, eski dost onu bunu yarım saat önce telefonda önerdim.
De hecho, viejo amigo yo se lo sugerí por teléfono hace media hora.
Burada size rastlamak ne hoş tam da burada, Monte'de, hiç eski dost bulamadığımdan yakınmaya başlıyorken.
Me alegro de verlo aquí justo ahora, que empezaba a abandonar la esperanza de hallar amigos aquí.
- Hoşça kal, eski dost.
- Adiós, muchacho.
Eski dost olduğunuza göre, onun buranın polis şefi olduğunu da biliyorsundur.
Entonces también sabrás que es el jefe de la policía.
Peki, eski dost Jack Washington'da ne yapïyor?
¿ Y cómo está el viejo Jack en Washington?
Ama cok eski dost.
Muy viejos amigos.
Fakat, Gerald, eski dost, onların uyduruk itirafını imzalamadım.
Pero, Gerald, muchacho, no firmé su falsa confesión.
- İyi şanslar, eski dost.
- Le deseo lo mejor, amigo.
- Eski dost musunuz?
- ¿ Viejos amigos?
Teşekkürler Jaynar, eski dost.
Gracias, Jaynar, amigo.
Bu beyefendi ve Bay Kaunitz eski dost.
¡ No lo entiende! Este caballero y el Sr. Kaunitz son viejos amigos.
- İşte eski dost Suggie.
- ¡ Pero si allí está el regordete! - ¿ De veras?
İyi giyinmişsin eski dost.
Te conservas muy bien.
Dert etme eski dost.
- Lo siento, amigo.
- Dünyanın en iyisi eski dost.
¡ Del mundo, muchacho!
Unutma, karşında iki eski dost var.
Recuerda que somos viejos amigos.
- Selam, Walt, eski dost.
- ¡ Hola, Walt, mi viejo!
Burt, eski dost. Bu sefer seni yakaladım.
Burt, viejo muchacho, ahora sí te atrapé.
Selam eski dost.
Hola, viejo amigo.
- Sadece şaka yapıyorum, eski dost.
- Era solo una broma, viejo amigo.
- Otursana eski dost.
- Siéntate, viejo amigo.
Doğru.Biraz hassas bir konu, eski dost.
Bien. Un asunto algo delicado, de hecho, viejo amigo.
Bu yüzden ben de düşündüm ki bir zamanlar Sibella'ya tutkulu olman... ve seninle eski dost olmamızdan dolayı, bize yardım etmeni istiyorum.
Así que pensé que como... te gustaba Sibella en aquel tiempo... y tú y yo somos viejos amigos, te pediría que nos ayudaras.
Pekâlâ, bırakın o eski dost gelsin artık. Kendisini ayakta elde kılıç bekleyeceğiz.
Mi sangre se hiela... me encontrará de pie y espada en mano.
Bu dava nedeniyle beni Cinayet Masası'na naklettiler çünkü sizinle eski dost olduğumuzu biliyorlar.
Me han destinado a Homicidios para este caso... porque usted y yo somos viejos amigos.
Dost olarak kalalım, eski birer dost.
Estoy en la casa de unos viejos amigos.
Eski bir dost.
- Apuesto que lo viste.
Çok eski bir dost.
Muy viejo.
- Hep yanımdaydı. Eski bir dost gibi bana Varville Baronu olmadığımı hatırlatıyordu.
- Siempre conmigo, como un viejo amigo que me recuerda que no soy el Barón de Varville.
Ölüm gerçekten geldiğinde, eski bir dost gibi gelecek.
Cuando llegue la muerte, será como una vieja amiga.
- Hoşça kal, eski dost.
- Adiós muchacho.
- Teşekkürler, eski dost.
Gracias, amigo.
Gerald, eski dost.
¡ Gerald, muchacho!
Edebilirsin, eski dost, üzülmeyerek.
¡ Y puedes, muchacho, no preocupándote!
Hoşça kal, eski dost.
Adiós, viejo amigo.
Eski dost ve ortağınız, Eric Peterson. "
P.D.
Eski bir dost asla fazlalık değildir.
Una antigua amiga nunca es una invitada más.
Demek 14 yıl, beni eğlendirmeye gelen eski bir dost rolü oynadınız.
Durante estos catorce años habéis sido el fiel amigo quien ha intentado hacerme la vida más fácil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]