Evine traducir español
28,064 traducción paralela
Çocuğun - - kamyonlarımdan birine saklanıp bir sürü adamımı makinalıyla indirdi, ben de onu güvenli şekilde evine getirip, makarnayla besledim.
Tu hijo... se metió en uno de mis camiones, acribilló con una metralleta a un montón de mis hombres, lo traje a casa sano y salvo y le di de comer espagueti.
Evine gideceğim.
Iré a su casa.
Bugün Humps'u bu kızı gardiyan evine götürürken gördüm.
Ayer vi a Humps llevarla a la casa de los guardias.
Araba ödünç alıp, gelip senin nankör, eski kafalı düşük özgüvenli kıçını şehir dışından alıp evine götüren bir orospu mu?
¿ Una perra puta que pidió prestado un auto para venir a buscar a una ingrata anticuada que no sabe respetarse y llevarla a mi casa?
Dün beni evine götürdü ve bana bir bardak içinde içinde...
Ayer me hizo entrar a su casa y me dio una taza con... Con...
Bir kardeşlik evine saplanıp kalmak istemezsin.
No querrás enamorarte de solo una hermandad.
Evine git ayıl.
Vete a casa a que se te pase.
# Dışarı attılar beni, fazlasını istediğim gün # # Baban getirdi beni evine # # Verdi ekmek ve içeçek #
* Y me echaron el día que pedí más * * Entonces tu padre me acogió en su casa * * y me dio pan y cerveza, * * además de todo lo que dejaste en tu cajón *
Pekâlâ, 16 yaşındaydım ve altıncı koruyucu aile evine yeni yerleşmiştim ve Araf Kasabası Lisesi'ne göre bile Megan çok...
De acuerdo, tenía 16 años y acababa de salir de mi octava casa de acogida, e incluso para la escuela de Purgatorio,
Beni üçüncü defa ıslah evine gönderdi.
Me enviaron por tercera vez al reformatorio.
- Çünkü ben... Islah evine geri gönderilmen benim suçum.
Porque... fui la culpable
Eski kız arkadaşının evine gitmiş çünkü.
Porque fue a la casa de su antigua novia a buscarla.
Bir ayağın çukurda ama ölmüş kadınların resimlerini evine mi asıyorsun?
¡ Eres un anciano! ! ¿ Y cuelgas fotos de mujeres muertas en tu casa?
Evine git şimdi.
Vete a casa ahora.
Aslında doğrudan evine gidip söyleyecektim sana!
Tú... ¡ Te estoy diciendo que vayas directo a casa!
Çok yakında hayalet evine girecek.
Muy pronto, un fantasma entrará en tu casa...
- Seni kim evine götürdü peki?
- ¿ Quién te dio esa casa?
Evet, beni evine davet etmen ve şeker ikram etmen kibar olabilirdi, evet.
Sí, sería de buena educación que me invitaras a pasar a tu casa y me ofrecieras un chupetín. Si
Bu pezevengi evine şutlayacak büyüyü bul.
Encuentra el hechizo que necesitamos y envía a ese gilipollas de vuelta a casa.
Seni evine götüreceğiz.
Te llevaremos a casa.
Gel, evine gel.
Ven. Ven a casa.
Seni evine götüreceğim.
Te llevaré a casa.
- Evine git Goober. - Evine git Goober.
¡ Vete a casa, Goober!
Evine asla gitmemiş.
Nunca se iba.
Evine gelip arkadaşlarıyla partiye katılmamı istiyor.
Quiere que vaya a su casa a una fiesta con amigos.
Bu yüzden dükkânı seni evine kuruyoruz.
Y por eso montaremos nuestro negocio en tu casa.
Ben evine kadar takip ettim.
Pero luego la seguí.
Biraz evine doğru koymak olabilirdi.
Debería haberlo puesto para una casa pequeña.
O pezevengi evine şutlamak için gereken büyüyü bul.
Encuentra el hechizo que necesitamos para enviar a este capullo a casa.
İlk ben stajyerken karşılaştık, evine bir senaryo getirmiştim.
La primera fue cuando yo era pasante y te llevé un libreto.
Cabracadabra kızları, Mr. Peanutbutter'ın evine!
¡ Taxicadabristas, a la casa del Sr. Mantequilla de Maní!
Evine yaptığımız ziyaretle girişken bir tavır sergiledik.
Aquella visita que hicimos a su casa, fue algo muy social, ¿ no?
Evine hoşgeldin Lisa.
Bienvenida a casa, Lisa.
Miami, burası Jitterbug * Adaleti yavru kuşu evine getiriyorum.
Miami, habla Jitterbug Justice llevando de regreso un ave especial.
Cenaze evine geldi.
- Se presentó en la funeraria.
Bugün gelip evine yerleşmesini söylediler.
Dijeron que hoy tenía que ir a recuperar su casa.
İnsanların evine gitmeyi.
Ir a casa con gente.
- Hallediyorum. Ondan sonra evine dönebilirsin Alastair.
Sí, y después de eso, Alastair, puedes irte a casa.
Valencia bir gece yoga derslerinden birindeyken evine gizlice giriyorsun. O eve geliyor sen ise yatakta çırılçıplaksın.
Te cuelas en su casa una noche cuando sepas que Valencia está en uno de sus retiros de yoga, él vuelve a casa y tú estás en la cama, desnuda.
- Sana örnek vereyim. Seni geçen gün Linus Dilmoe'nun evine girerken görmüşler. Ertesi gün otobüsü, yüzü haşat hâlde sürüyormuş.
- Por ejemplo... alguien dijo que te vio colándote en la casa de Linus Dilmoe la otra noche, y al día siguiente le vieron conducir el autobús con la cara totalmente vendada.
İkâmetgâhına geri koyacağız, evine, ait olduğu yere götüreceğiz plan bu.
Volver a meterlo en su sitio, llevarlo el lugar donde pertenece y ese es el plan. Este tío...
Evine git Emily.
Vete a casa, Emily.
Birazcık daha zamanım olsaydı onu evine getirebilirdim.
Si hubiera tenido un poco más de tiempo, la hubiera traído a casa.
Okuldaki şu kız bana evine gelir miyim diye sordu.
Ah, una chica de la escuela me preguntó si podía ir a su casa.
- İkisi de hapishaneye girdiğinde söz veriyorum evine dönmen için elimizden gelen her şeyi yapacağız.
- Y una vez que estén de vuelta en custodia, te prometo que haremos todo lo que esté en nuestro poder para llevarte de vuelta a casa.
Non ve Indigo yakalandığında, J'onn ile onu bulmaya gideceğiz ve evine getireceğiz.
Los Kryptonianos estaban utilizando a Myriad para el control de la mente porque su frecuencia penetra los tejidos neuronales.
Tüm noktalara haber yolladık ama şimdilik herkes evine gitmeli.
Ya tiene una orden de captura, pero por ahora todos deberían ir a casa.
Evine kadar gelip sana sormak istedim Ama bilemedim.
Incluso pase por tu casa para pedirlo, pero no sabía cómo.
Evine gitmeni istiyorum.
Necesito que vayas a su casa y, si no está, me traigas algo.
Yürü, evine git.
Vete a casa.
Ona kızın evine gidebileceğini söyledin.
Le dijiste que podía ir a la casa de una chica, así que supongo que sigue en la casa de la chica.