English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ E ] / Eğer ölürsem

Eğer ölürsem traducir español

441 traducción paralela
"Eğer ölürsem, Edith'e ve çocuğa göz kulak ol. Onun sevdiği sensin."
- Si muero, cuida de la niña... y de Edith.
Eğer ölürsem-bil ki bilim uğruna ölmüşümdür.
Si muero, será en aras de la ciencia.
Bak Edith, eğer ölürsem...
Escucha, Edith, si me matan...
- Eğer ölürsem dedim ve sen yaşarsan, Jack Laverie'yi ara.
- He dicho que si me matan y tú sobrevives, contacta con Jack Laverie.
Eğer ölürsem Ellen bu ameliyat hakkında hiçbir şey bilmesin.
Si llegara a pasar algo, no le hables de la operación a Ellen.
Eğer ölürsem...
Y si no quieren acabar bajo una lápida...
Eğer ölürsem...
Si muero...
Eğer ölürsem, üzülmeyecek bile.
Si muriese, se sorprendería.
"Eğer ölürsem, pencereleri açık bırakın."
Dijo : "Si muero, dejen la ventana abierta."
Eğer ölürsem, tanrılar benimle birlikte değildi demektir.
Si muero, será porque lo quieren los Dioses.
Ben yaşlı bir adamım ve eğer ölürsem burada öleceğim.
Soy un hombre mayor y si tengo que morir... - Moriré aquí
Eğer ölürsem askerlerim zorunluluklarını nasıl yerine getireceklerini biliyorlar. "
Y si yo muero, mis oficiales sabrán cumplir con su deber ".
Eğer ölürsem etrafımda olursun umarım.
Espero que tú estés cuando muera.
Eğer ölürsem, sana yaptığım bütün kötü şeyler için özür dilerim.
Si me muero, lamento todas las cosas malas que te hice.
Eğer ölürsem sen ne yapacaksın?
¿ Qué harás tú...? ¿ Qué harás si yo me muero?
Eğer ölürsem intikamımı almak senin görevin olacak.
Si muero, recaerá sobre ti la tarea de vengarme.
Eğer ölürsem, hiçbir şeyi kalmaz.
Si me muero, no recibe casi nada.
Eğer ölürsem bu hikâyeyi anlatmayı bırakır mısın?
Si me muero, ¿ dejarás de contarme la historia?
Bilmelisin ki eğer ölürsem...
Tú que has estudiado medicina, seguro que lo sabes. ¿ Estoy por morir?
" Eğer ölürsem cephede...
" Si muero peleando en esta guerra
Beni yalnız bırak! Eğer ölürsem, onu benim için öldür!
Si muero, matale por mi!
Eğer ölürsem söylemek isterim ki : Emniyet kemerleri hayat kurtarır, öyleyse takın!
¡ En caso de que no sobreviva, permitanme decir los cinturones de seguridad salvan vidas, asi que ponganselos!
Eğer bu ameliyat başarılı olmazsa, eğer ölürsem lütfen, lütfen lütfen lütfen üzülme. Mutlu olmanı istiyorum.
Si esta operación no sale bien, si muriera por favor, por favor por favor por favor, no estés triste.
İyi sözler! "sonsuza dek!" Eğer ölürsem resimlerimi kim alacak.
Palabras bonitas, "siempre". ¿ Si me muero, de quién serán?
Eğer ölürsem mezartaşıma, ihtiyacı olan tek şey "R." harfiydi diye yazın.
Si muero, que pongan en mi tumba que sólo necesitaba la "R".
Eğer ölürsem burada gömülmeyi isterim.
Viviré y moriré en esta ciudad.
- Eğer ölürsem, sen yaşarsın ben de ölmüş olurum!
En ese caso... tendrá mi vida, eso mismo.
Eğer ölürsem mutluluk içinde öleceğim.
Me alegra morir, si debo hacerlo.
Eğer ölürsem,... o çocuk da soğuk ve karanlık yere gider.
Si muero, ese chico va a ir a parar a un lugar frío y oscuro.
Smithers, fark ettin mi? Eğer ölürsem soyumu sürdürecek hiç kimsem olmayacak.
Smithers, ¿ te das cuenta de que si hubiera muerto, nadie continuaría mi legado?
" Eğer savaşta ölürsem, bu mektupları sırayla her ay yolla. Bu şekilde benim öldüğümü bilmeyecek.
- Si caigo en la batalla, envía una de éstas cartas por mes, en éste orden.
Burada uzanmış, düşünüyordum. Eğer ben ölürsem, bebeğimi alır mısın?
He estado pensando que si me muero ¿ te quedarás con mi bebé?
Eğer ilk ben ölürsem?
Si muero antes, ¿ qué?
Eğer kızıldan ölürsem, üstü resimli kutumu Meg'e ver.
Si me enfermo con escarlatina y me muero... dale a Meg mi caja con las palomas verdes.
Eğer zirveye ulaşamadan ölürsem beni alternatif yiyecek kaynağın olarak kullanacaksın.
Si muero antes de que alcance la cumbre, Me usarás como fuente alternativa de alimento.
Eğer ben ölürsem para şirketim tarafından ödenecek.
Si el que muere soy yo... Recibirán el dinero a través de mi testamento.
Eğer uyanmadan önce ölürsem, yüce tanrım ruhumu alsın.
Si me muero antes de despertar, le pido a Dios que se lleve mi alma.
Eğer 1 Mayısta ölürsem ve cennet varsa ben kesinlikle oraya gidiyorum ".
"Si muero el 1º de Mayo, estoy seguro de que iré al Paraíso".
Eğer hapiste ölürsem, kutsanmış toprağa gömülmeyi talep ediyorum. Matthew der ki...
Si me muero en la prisión, pido ser enterrada en tierra santa.
Eğer ben ölürsem, bu savaşı devam ettireceğine yemin et.
- Júrame que continuarás la lucha.
Eğer uykumda ölürsem.. eğer uykumda ölürsem.. uyanmadan..
Y si muero antes de despertar, yo voy a rezar para que se lleve mi alma...
Vasiyetime, eğer yolda ölürsem, Cahil, Mukhi'nindir yazdırmıştım.
Porque dicté un papel que le legaba Jahil si yo moría en el camino.
Eğer ben ölürsem, kızım ne olacak?
Si muero... ¿ qué pasará con mi hija?
Eğer uyanmadan ölürsem... Ruhumu alması için tanrıya yalvarıyorum.
Y si muriera antes de despertar... le pido a Dios que mi alma se lleve.
Ve şimdi kendimi uyumam için hazırlıyorum. Tanrı'dan ; eğer ki uyanamadan ölürsem... ruhumu koruması için yalvarıyorum... Tanrı'dan ruhumu yanına alması için yalvarıyorum...
Y ahora que me entrego a los sueños le ruego al Señor que conserve mi alma y si llegara a morir antes de despertar le ruego al Señor que tome mi alma.
Eğer bitirmeden ölürsem sonunu bileyim diye.
Así, si muero antes de llegar al fin, sabré cómo termina.
Eğer bir gün ölürsem ne yaparsınız?
- ¿ Y si dejara de salir en la TV?
Eğer ışık getirirken ölürsem bu hastalığı yok edecek, anlamlı bir gerçeği ortaya çıkarmışsam o zaman tüm şükranlarım Allah'a. Tüm dünyaların efendisine.
Y si puedo morir habiendo traído algo de luz,...... habiéndo expuesto alguna verdad que ayudará a destruir esta enfermedad,...... entonces todo el crédito es debido a Allah, el señor de todos los mundos.
Eğer uyanmadan ölürsem,... Tanrı'ya ruhumu alması için dua ediyorum.
Si muriese antes de despertar, ruego al Señor que tome mi alma.
Eğer kızıldan ölürsem, üstü resimli kutumu Meg'e ver.
Si muero de escarlatina, dale a Meg mi caja con Ias palomas verdes.
Eğer burada ölürsem, bu sadece ben olurum.
Aquí, muero yo solo. No puedo regresar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]