English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ G ] / Getireyim

Getireyim traducir español

8,334 traducción paralela
Niye ben getireyim?
¿ Por qué iría yo?
Gidelim mi yoksa bir şey mi getireyim sana?
¿ Vas a venir o tengo que conseguirte un vestido?
Elbette. Getireyim.
Por supuesto.
Size içecek bir şey getireyim mi? Kahve falan?
¿ Puedo conseguirte algo de beber?
Bir tabak getireyim.
Te prepararé un plato.
Kalkmanıza yardım edeyim ya da tıbbi birşeyler getireyim mi?
¿ Le puedo ayudar a levantarse o traerle un médico?
Size kahve getireyim mi?
¿ Puedo traerle un poco de café?
İçine kusabileceğiniz bir şey getireyim mi hanımefendi?
¿ Debo buscarle algo donde vomitar, señora?
Gidip ışık verecek bir şey getireyim.
Me llevo esto para ver.
- Sana bir doktor getireyim.
Deja llevarte al médico ya.
Sana biraz şeker getireyim, tamam mı?
Te traeré unos dulces, ¿ de acuerdo?
- Bekle burada, para çantamı getireyim.
No, gracias. Espera aquí, sólo voy a buscar cambio en mi bolso.
Ona selpak getireyim.
Oye, nena, yo sólo voy agarrarla algún tejido.
Başka bir şey de getireyim mi? Bir şişe su?
¿ Quieres algo más?
Yastığı getireyim
Buscaré la almohada.
Gidip su getireyim.
Te voy a traer agua.
Biraz maden suyu falan getireyim.
Déjeme conseguirle soda o algo.
Gidip getireyim.
Entonces te las traeré.
Merdiveni getireyim ben.
Voy a por la escalera.
- Bir buzlu çay daha getireyim.
Te traeré otro té helado.
Uğraşmayın, getireyim gitsin.
Simplemente no. - Voy a conseguirle un poco más.
Getireyim mi?
¿ Quieres que lo envíe por correo?
- Sana bir fincan çay getireyim.
Te traeré una taza de té.
Sana başka bir tane getireyim.
Ah, te traeré otro.
Size, kantinden bir şey getireyim mi, Bay Pemberton?
¿ Puedo traerle algo de la cafetería, Sr. Pemberton?
Bize çay getireyim.
Nos prepararé una taza de té.
Size bir kadeh getireyim, Bayan Sprot.
Le traeré una, Sra. Sprot.
Size içecek bir şey getireyim.
Le traeré algo de beber.
Tamam, ben bavulları getireyim.
Iré por nuestro equipaje.
Gidip açılmamış başka bir şişe getireyim.
Voy a traer otra botella que no haya sido abierta.
Kurutulmuş çiçekleri getireyim mi getirmeyeyim mi?
¡ ¿ Sí o no con lo del popurrí?
Gidip getireyim.
Voy a ir a buscarlo.
- Bekleyin, size iPad'le birkaç tane havlu getireyim.
Esperen, les conseguiré un iPad y algunas toallas.
Fazladan bornozlarımız vardı, gidip onları getireyim.
Tenemos algunas batas extras. Voy a, eh, voy por ellas.
Ben gidip size bornoz getireyim.
Les traeré algo.
- Ben de kıyafetlerinizi getireyim.
Traeré su ropa.
Sözlerinizi iletin ve cevabını getireyim.
Le daré su recado y traeré su respuesta.
Sana biraz antiasit getireyim.
Te daré un antiácido, ¿ de acuerdo?
Sana yabancının kafasını getireyim.
Te traeré La cabeza de este outsider.
İkimize içki getireyim.
- Sí. - Voy a buscar unos tragos.
Daha fazla gösteri ayarlaması için Alan'ı getireyim.
Voy a hacer que Alan me reserve algunas presentaciones más.
Biranı getireyim.
Deja que te traiga esa cerveza.
Yemek ne getireyim?
¿ Qué queréis comer?
Başka bir şey getireyim mi kızlar?
¿ Les puedo servir algo más?
Ben getireyim. Bayılacaksın.
Ahora te la traeré, te encantara.
Bekle, su getireyim.
Espera. Iré por agua.
Dur ben sana açıklık getireyim..
Déjame darte alguna claridad de mierda,
Ben biraz yabanmersini getireyim.
Traeré algunos arándanos.
Ben hesabınızı getireyim.
Le traeré la cuenta.
- İlaçlarını getireyim mi?
¿ Quieres que vaya a por tus medicamentos?
Ben bez getireyim.
326 00 : 40 : 22,125 - - 00 : 40 : 23,415 ¿ Un trapo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]