English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ G ] / Getiririm

Getiririm traducir español

3,637 traducción paralela
AC'miz yok ama size bir soğutucu getiririm.
No hay aire acondicionado, pero podemos Serías un fan.
- Hayır, olur bu. Geri getiririm.
Debería estar atrás de todo.
Onu ben getiririm.
Iré a por ella.
Tamam, onu sana getiririm.
De acuerdo. Te lo llevaré.
Biraz bundan elinin üstüne dökerim hortumdaki suyu kaynama noktasına getiririm ve sonra elini suyun altına tutarız ta ki ödeştiğimize karar verene kadar.
Puedo ponerte un poco de esto en tu mano colocar a hervir el agua de la manguera para luego tomar tu mano y colocarla bajo el chorro hasta que yo decida.
Ben getiririm, sen otur.
Yo iré a por él, espera.
Kahve getiririm.
Yo llevo el café.
Boş verin. Size bilgiyi bir dakikaya getiririm.
Os conseguiré la información en un momento.
İşim bittiğinde getiririm
Cuando termine, s e lo llevo.
Ben getiririm.
Yo lo buscaré.
Birkaç parça getiririm.
Te traeré algunas cosas.
- Tabii. - Birkaç striptizciyle nargile getiririm.
- Llevaré strippers y una pipa de hachís.
- Minibüsteki adam kaçırma çantamda. - Getiririm ben.
- En el kit de secuestro del auto.
Phil'in lehim aletini nereye koyduğunu öğrenirsem getiririm size, baba.
Así que, papá, si me entero de lo que hizo Phil con ese soldador, te lo llevaré.
- 1000 gemi getiririm size.
- Os daré mil barcos.
Ben getiririm.
Yo me encargo.
Yemin ederim, sana geri getiririm.
Juro por Dios, que te lo devolveré.
Eğer sen yaparsan, Bir fahişenin yılbaşında aldığından daha çok iş getiririm sana.
Haz esto, y tendrás más negocios que una prostituta en Fin de Año.
Eğer Gaius yalvarmaya gelmeyecekse kan ve ölüm getiririm.
Si Giaus no se conmueve por mis suplicas, entonces tendré sangre y muerte.
Bak şimdi, Tippi, muhtemelen kamerayı buraya yakına getiririm. Böylece ilk defa kızın nasıl bir stres altında olduğunu görürüz.
Ahora bien, Tippi, probablemente voy a acercar la cámara aquí para que veamos por primera vez, que ella está bajo estrés.
Belki sonra william'ı buraya getiririm.
Puedo traer aquí de vuelta a William más tarde.
Ah iyi size kompozisyonları getiririm
- Bien. - Os conseguiré un borrador.
Karşılığında bir şey yaparsan sana kayıtları getiririm.
Te conseguiré los archivos si haces algo a cambio.
Biraz kendine gelirsin. Gidip bir iki film kiralarız. İşten dönerken de pizza getiririm.
Dame algo de tiempo para limpiar y vamos por una película y luego vamos por una pizza para dejarte mañana que esté en el trabajo.
Ben de lafı skor tabelasına getiririm.
Y hablaré de los resultados.
Eğlenceli olur, sen, ben, mezarlık biraz şeker de getiririm.
Será divertido. Tú, yo, un cementerio y llevaré gominolas de sobra.
Java Hut'a gidip getiririm ben sana.
Porque iré al Java Hut.
Tarihten bahsediyoruz ve sen tarihin doğru tarafında yer almaya korkuyorsan, ben seni zorla döve döve getiririm. Ve bana bunun için sonra kızabilirsin.
Esto es historia, y si Ud. es demasiado gallina para estar del lado correcto de ello, entonces arrastraré su culo pateando y gritando, del otro lado y luego podrá golpearme.
Bildiğiniz gibi, ben her zaman dünyanın bile haberinin olmadığı yenilikleri ve güzellikleri, bu güzel kasabanın insanlarına getiririm.
Como sabéis, siempre doy a la gente de esta buena ciudad novedades y rarezas, las maravillas que el mundo nunca ha conocido.
O serginin bir katalogunu sana getiririm.
Te traeré un catalogo del show.
İnsanları bir araya getiririm.
Hago que la gente se encuentre.
Onu sana getiririm veya kime istersen.
Traértelo a ti o quienquiera que te apetezca.
Bir dahaki gidişimde, size büyük bir kutu gofret getiririm.
La próxima vez que vaya... Voy a traer un gran paquete de frituras para Ud
Yarın daha çok yemek getiririm.
Mañana traeré más comida.
Ve eğer istersen bebeği de getiririm.
Y puedo traer al bebé también, si quieres.
Detaylı incelemede anlaşılır, ama yine de yarın size bir kopyasını getiririm, olur mu?
No aguantará un duro escrutinio, pero tendré la réplica para mañana, ¿ vale?
Ve eğer bu arada 3 milyon dolara rastlarsam, sana getiririm.
Y si, por el camino, me tropiezo con tres millones te los traeré.
Ya sen gidip getirirsin, ya da ben getiririm.
Van por ella o yo lo haré.
Su getiririm.
Te traeré agua.
Ben getiririm, sen git bir bira iç.
Puedo hacerlo, ve a tomar una cerveza.
Odamda oturabiliriz, oraya geç ben çayı getiririm.
Podemos estar en mi cuarto, y traeré el té.
Üç tane getiririm.
Te conseguiré tres.
Pazartesi geri getiririm.
Te lo devuelvo el lunes.
Ben getiririm, sen bekle.
Yo traeré. Quédate aquí.
Yarın getiririm, izleriz.
Traigo uno mañana, y podemos verla.
Ben getiririm.
Lo traeré.
E-postayı boş ver, sana bizzat getiririm.
Por email es malo. La llevaré hacia usted.
Bunu bir kez daha söylersen Nolan yemin ederim ki seni o hale getiririm.
De ahora en adelante, mantente al margen de esto, Nolan, o te juro por Dios que me aseguraré de que lo hagas.
- Ama 8'de eve getiririm seni.
Pero te llevaré a casa a las 8 : 00.
Sonuçtan memnun kalırsan, kalan 665 galonu da getiririm.
Si estás satisfecho, puedo traerte otros 665.
Tamam tamam, ben getiririm.
Está bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]