English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ G ] / Gitmek zorundayım

Gitmek zorundayım traducir español

2,243 traducción paralela
Gitmek zorundayım, ona söz verdim beraber öğle yemeği yiyeceğiz.
Tengo que irme, le prometí que almorzaríamos juntos.
Gerçekten gitmek zorundayım.
Realmente tengo que ir.
Dün gece senin yüzünden uyumadım ve işe gitmek zorundayım- -
Anoche no dormí debido a Ud., - y tengo que ir a trabajar...
- Tatlım, şimdi gitmek zorundayım.
- Cariño, tengo que irme.
İşe gitmek zorundayım ama tıpkı Bobby gibi.
Tengo que trabajar, pero...
- Evet, ama gitmek zorundayım!
- ¡ Sí, pero tengo que ir!
Ben buradan gitmek zorundayım.
Tengo que irme de acá.
Bu işte, Daniels'a gitmek zorundayım ki o da Carcetti'nin adamı.
En esto, debo pasar por encima de Daniels y él es un hombre de Carcetti.
Şimdi gitmek zorundayım.
Escucha, tengo que irme.
Dinleyin, onun peşinden gitmek zorundayım.
Mira, voy a tener que ir tras de él.
Artık gitmek zorundayım, Karim.
Tengo que irme ahora, Karim.
Tatlım ofise gitmek zorundayım.
¿ Cariño? Debo irme a la oficina.
Gitmek zorundayım.
Tengo que irme.
- Gitmek zorundayım.
- Tengo que irme.
Amigo kızlar antremanına gitmek zorundayım.
Tengo prácticas de porras.
Sınıfıma gitmek zorundayım.
Tengo que ir a mi clase. Aeróbic.
Gitmek zorundayım, Ron.
Tengo que volver, Ron.
Önemli olan, bu gece gitmek zorundayım.
Lo que importa es que tengo que irme del país esta noche.
Bu gece Biloxy'e gitmek zorundayım. Otelin gazinosuna gideceğim.
Esta noche debo ir a Biloxy al casino del hotel.
Evet, Havermeyers. Gitmek zorundayım.
Sí, los Havermeyer.
Tamam, gitmek zorundayım.
Bueno, tengo que cortar.
- Gitmek zorundayım.
Tengo que volver
Üzgünüm, gitmek zorundayım.
Lo siento, tengo que irme.
Hayır, oraya gitmene izin veremem! Gitmek zorundayım.
No, ¡ eso es lo que tienes que evitar!
Her neyse, ben gitmek zorundayım.
De todos modos, tengo que irme.
Eğer arazimde bir silah sorunu varsa, oraya önce ben gitmek zorundayım.
Si hay un problema de armas en mi reserva, entonces necesito ir allí antes.
Sabah 2 : 00'ye kadar, ve saat 6 : 00 da markete gitmek zorundayım.
Dos de la mañana. Y tuve que ir al mercado a las 6 : 00.
Goril şimdi uyandı. Gitmek zorundayım.
El gorila acaba de despertar.
Ben niye gitmek zorundayım ki o lanet havalimanına?
¿ Y por qué debo ir al condenado aeropuerto?
Bakın, eve gitmek zorundayım.
Mira, tengo que irme a casa.
Kalkalım. Eve gitmek zorundayım.
Vámonos, que no quiero llegar tarde a casa.
Oosterkerke'ye gitmek zorundayım.
Tengo que ir a Oosterkerke.
Galiba gitmek zorundayım.
Supongo que realmente tenía ganas de ir.
- Evet. Ve ben gitmek zorundayım, gitmeliyim... % 100 olmalıyım.
Y yo debo ir, debo hacerlo - tengo que estar al 100 %.
Tamam, gitmek zorundayım.
Vale. Solo falto yo, chica.
Anne gitmek zorundayım.
Mamá... Mamá... Tengo que irme, Mamá.
Baba, bunu anlayamadığın için üzgünüm ama gitmek zorundayım.
Papi, siento que no comprendas esto, pero tengo que irme.
Gözbebeğim gitmek zorundayım.
Me tengo que ir, cariño.
Pekâlâ, gitmek zorundayım ama bir ara kesinlikle...
Uh, bueno, me tengo que ir, pero debemos, seguro
Dulia, Babette, üzgünüm bayanlar, gitmek zorundayım.
Dulia, Babette, lo siento, señoritas, pero debo hacerlo.
Gitmek zorundayım, birileri kontak lenslerini kaybetmiş.
Y afortunadamente tengo que irme, porque alguien perdió unas lentes de contacto.
Gitmek zorundayım.
Debo irme.
Seversem de gitmek zorundayım.
Si me gusta, me voy de todos modos.
- Gerçekten gitmek zorundayım.
- Debo irme, en serio.
Bak, ben gitmek zorundayım tamam mı?
Mira, tendré que irme, ¿ de acuerdo?
Bak, bi iş için gitmek zorundayım.
Bueno, creo que tengo que irme.
Abdul, lütfen dinle, gitmek zorundayız. Etrafta düşmanlar olabilir, tamam mı?
Abdul, escucha, tenemos que irnos, puede haber enemigos cerca.
Özür dilerim, gitmek zorundayım.
Disculpe, tengo que irme.
Gİtmek zorundayım
¡ Me tengo que ir!
Gitmek zorundayım biliyorsun.
Usted sabe que tengo que.
Tek başımıza hiç şansımız yok, birlikte gitmek zorundayız.
No tenemos chances solas, debemos permanecer juntas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]