English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ H ] / Hikayenin sonu

Hikayenin sonu traducir español

360 traducción paralela
Terk edilmiş olmak hikayenin sonu demektir.
El ser abandonado... es el fin de la historia.
Sana hikayenin sonu anlatacağım.
Voy a contarle el final de la historia.
Hikayenin sonu.
Toda la historia.
- Hikayenin sonu.
- Fin de la historia.
Hikayenin sonu.
Fin de la historia.
Bu da bu hikayenin sonu.
Y este es el final de la historia.
Eğer bize yardım etmek üzere ufak bir şey ortaya çıkmazsa Gu kaçacaktır. Hikayenin sonu.
Si no aparece algún pequeño detalle, Gu se irá.
# Bu hikayenin sonu yok
" Esta historia no tiene fin
Ve bu da sizin hikayenin sonu.
Y ahí se acaba la historia.
Şimdi, sen ve Tonto yarın sabah tam sekizde burada olun! Hikayenin sonu!
Ahora, ¡ Tonto y tú estarán aqui mañana a las 8 en punto!
Eğer bir suç sırasında biri ölürse bu cinayettir, hikayenin sonu.
Si alguien muere durante un delito, es asesinato, punto.
- Hikayenin sonu bu.
- Fin de esa historia.
Hikayenin sonu.
Y punto.
Artık hikayenin sonu hakkındaki... kendi canlandırmamı göstermeme izin verebilir misiniz?
De modo que permítanme que les exponga mi versión del final de esta historia.
Hikayenin sonu bu.
Así que fin de la historia.
Bu da hikayenin sonu.
Fin del cuento.
Hikayenin sonu bu arada. Böylesi boktan filmler hakkında yapılan hararetli, aldatıcı, sahtekar ve iğrenç tartışmalardan etkilenmeyin.
No caigan en esa exagerada pasión del falso debate de mierda acerca de esa película de mierda.
Çocuklar bulundu ve okula geri gönderildi. Hikayenin sonu.
Los niños son encontrados y devueltos a la escuela.
Hikayenin sonu.
Y que no se hable más.
Hikayenin sonu.
Se acabó.
Hikayenin sonu.
La historia acaba aquí.
Hikayenin sonu daha mutlu.
El final es más feliz.
Hikayenin sonu.
Y se acabó.
İşte bu kadar, hikayenin sonu.
Ésa es la historia y punto final.
Ve bir ev satacağım. Hikayenin sonu.
Voy a vender una casa y punto final.
Hikayenin sonu böyle.
Y ese fue el final.
Kraliçe ölecek, karıncalar ağlayacak. Biz de eve gideceğiz. Hikayenin sonu.
Llorarán, volveremos a casa y se acabó.
Bu hikayenin sonu muydu?
¿ Es ése el final?
Hikayenin sonu mu?
¿ El final de la historia?
Finito, hikayenin sonu artık.
Se acabó, éste es el final del cuento.
Hikayenin sonu.
Es lo que mejor hace.
Ama sen Elaine'in erkek arkadaşısın. Hikayenin sonu.
Emito muchas sensaciones, pero eres el novio de Elaine y ése es el final de la historia.
Bitti, o iblis cehenneminde, hikayenin sonu.
Se acabó, está en el infierno de los demonios, fin de la historia.
İş bitti. Hikayenin sonu.
Fin del trabajo y de la historia.
Hikayenin sonu.
¡ Fin de la historia!
Peki, hikayenin sonu ne?
Entiendo. ¿ Entonces se acabó la historia?
İşte hikayenin sonu!
Este es mi ultimo recurso!
Kusuruna bakmayın, kusuruna bakmayın, hikayenin sonu.
Discúlpele, discúlpele.
Bu hikayenin bir sonucu var ama sonu yok...
Esta historia tiene conclusión, pero no final
Çünkü çay partilerinizde anlatabileceğiniz hikayenin mutlu bir sonu oldu.
Pone un final feliz a la historia que contará en sus fiestas.
Hikayenin sürpriz sonu ve serbest bırakılan mahkumu hayata döndüren etkisi.
"Sorprendente final de la historia... " y el efecto estimulante que tiene sobre el preso puesto en libertad. "
- Ömrünün sonu, hikayenin de sonu.
Eso lo matará. Fin de la historia.
Bu da hikayenin sonu demektir.
Significa que la historia se ha acabado.
İşte hikayenin gerçek sonu.
Te diré cómo terminará la historia.
Hikayenin sonu. Tam olarak değil.
Harrington dice que diseñó la operación para atrapar a Roarke.
Hikayenin sonu.
No se hable más.
O ölmek zorunda çünkü, her hikayenin bir sonu vardır.
Tiene que morir porque todo cuento tiene su final.
Hikayenin sonu.
Eso es todo.
Bu, hikayenin sonu değil.
No termina ahí.
Hikayenin sonu.
Joey...
- Her hikayenin mutlu bir sonu olduğunu sanıyordum. Ama şimdi bilmiyorum.
Pensé que todos los cuentos tenían un final feliz, pero ahora no sé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]