English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ I ] / Idare ederim

Idare ederim traducir español

747 traducción paralela
Böyle şeyleri yalnızken iyi idare ederim.
Siempre lo hago mejor estando sola.
Dinle beni sersem, işleri ben idare ederim.
Ahora escúchame, tonta. Yo manejaré las cosas.
Ben onları idare ederim.
- Pero yo puedo... - Yo los manejaré.
Sizin gibi adamlar. Hepinizi idare ederim.
Hombres como Uds. podría usarlos a todos.
Ben onları idare ederim.
Yo sé cómo manejarlos.
Biraz sersem gibiyim ama idare ederim.
Estoy un poco mareado, pero ya me pasará.
Annemi tek başına çok daha iyi idare ederim.
Puedo tratar con mi madre mejor sola.
Tüm bunları yalnız başıma nasıl idare ederim?
¿ Cómo podré hacer todas las tareas yo sola?
Bay Kingsby'nin tüm işlerini ben idare ederim.
Le manejo todos los asuntos al Sr. Kingsby.
1000 dolarla idare ederim, çok teşekkürler.
- $ 1000 serán suficientes. Mil gracias.
Eğer bana yardım etmek istemiyorsan tamam, daha öncesi gibi kendi kendime idare ederim.
Si usted no quiere ayudarme, bien, me las arreglaré sola, como siempre.
Geri dönün, ben burayı idare ederim.
Regrese. Yo me encargaré aquí.
O ne kadar mutlu olursa bana o kadar az karışır, ben de bölüğü daha iyi idare ederim.
Cuanto más feliz, menos me molesta, y mejor llevo la compañía.
- Ben idare ederim.
- Ya lo arreglaremos.
Yalnız başıma da idare ederim.
No te preocupes. Puedo cuidarme sola.
Ben idare ederim. - Evet, eminim edersin.
Sí, ya lo creo.
- Sen beni merak etme. Ben idare ederim.
- No te preocupes, sobreviviré.
Ben idare ederim.
Ya me puedo apañar.
Ben sizi idare ederim.
Yo le llevaré, vamos.
Ben idare ederim.
Me es igual..
- Tabii idare ederim.
- Pues claro que sabré.
Teşekkürler, idare ederim.
¿ Necesita ayuda? Gracias, ya puedo.
Oscar, ben idare ederim.
Oscar, estaré bien.
- Hayır, ama idare ederim.
- No, pero me las apañaré.
Ben idare ederim.
No me pasará nada.
- Ben idare ederim.
- Estaré bien.
Ben idare ederim.
Nos arreglaremos.
İdare ederim işte.
Eso dicen.
Ben idare ederim.
Estaré bien.
- İdare ederim.
- Seguro que sí.
Teşekkür ederim, idare eder.
Gracias, nunca he estado mejor.
Muley idare edebiliyorsa, ben de ederim.
Si Muley se las arregla, yo también me las arreglaré.
- İdare ederim.
- Me apañaré.
Bir dolar ödünç almak ister misin? İdare ederim.
- ¿ Quiere que le preste un dólar?
- İdare ederim.
- Ya me las arreglaré.
İdare ederim.
Sí.
Viskiyi tercih ederim ama bu da idare eder. senin için viski getireyim.
- Preferiría Bourbon, pero servirá.
Benim için endişelenme. İdare ederim.
Te estás alejando de mí.
İşler nasıl? İdare ederim sanıyorum.
- Gracias a Dios, saldré adelante.
İdare ederim, ya da bir sopayla çene kemiğini parçalarım.
Lo manejaré, o le romperé la mandíbula con un palo.
İdare ederim.
Ya me las arreglaré.
İdare ederim.
Me bastarán.
İdare ederim.
No será necesario.
İdare ederim.
Me las arreglare.
Sensiz de yapabilirim. İdare ederim.
Puedo arreglármelas sin ti.
İdare ederim, merak etme.
Lo hablo, no te preocupes.
İdare ederim. - Yeni sahibinin şerefine.
- Un brindis por Ia nueva dueña.
- İdare ederim tatlım.
- Ya me las arreglaré.
- İdare ederim.
- ¡ Sé defenderme!
Şu konuda seni temin ederim ki Shannon sinirleri gergin bir otobüs idare ediyor.
Y déjeme asegurarle que mi autobús es el mejor de la flota.
İdare ederim.
Me las arreglaré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]