English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ I ] / Idare ediyorum

Idare ediyorum traducir español

639 traducción paralela
Benim adım da Smith değil, ama gül gibi idare ediyorum, değil mi?
Yo tampoco me llamó Smith, y no pasa nada, ¿ no?
- Güzel kıyafetler giyince idare ediyorum.
- Me veo mejor con buena ropa.
Ben kendim için bu çiftliği idare ediyorum.
Yo llevo esta granja para mí.
Onları idare ediyorum ama paranın nereye gittiğini soruyorlar.
Intento dominarlos, pero han empezado a protestar.
Bayan de Winter'ın ölümünden beri evi idare ediyorum ve Bay de Winter hiç şikâyetçi olmadı.
Me ocupo de eso desde que murió la Sra. de Winter y el Sr. de Winter nunca se quejó.
Trenleri idare ediyorum, eğer demek istediğiniz buysa.
Yo los pongo a andar, si a eso se refiere. - Cuando hay algún tren, claro.
Kesinlikle. Ben idare ediyorum.
Por supuesto que las afino.
- Böyle idare ediyorum Harry.
- Estoy bien, Harry.
Bütün küçük faturaları idare ediyorum. Cotterell'e giren her türlü malla ilgili her şeyi.
Superviso todas las pequeñas facturas que se hacen para las mercancías que entran en los almacenes.
- Bu atlı karıncayı ben idare ediyorum.
- Dirijo la ronda.
Aptal olduğumu düşünüyorsun ama iyi idare ediyorum.
Piensas que soy idiota, pero, no. Lo estoy haciendo muy bien.
Deveraux çiftliğini ben idare ediyorum ve idare şeklimi beğeniyorum.
Soy yo quien manda en el rancho y lo dirigiré a mi gusto.
Cuddles'ın söylediğine göre çok iyi idare ediyorum.
Evoluciono estupendamente, según me dice Cuddles.
Evi ben idare ediyorum, değil mi?
Yo llevo la casa, ¿ no?
İlaçsız idare ediyorum.
Mejor no.
Terebentin fabrikasını idare ediyorum, bir hapishane'yi değil.
Yo llevo una fábrica de trementina, no una cárcel.
Başka bir tane isterdim ama bununla idare ediyorum.
Tengo otra cara, pero me basta esta.
Onlarsız gayet iyi idare ediyorum.
Me las arreglo bien sin nadie.
Ayağımın şişi azıcık acıyor, ama idare ediyorum.
Bien, mi pie me molesta un poco. Pero puedo manejarlo.
Beş senedir idare ediyorum.
Ya aguanté cinco años, puedo seguir así.
Gemiyi buradan idare ediyorum.
Desde aquí dirijo el barco.
Burayı ben idare ediyorum.
Yo dirijo este lugar.
Ben idare ediyorum.
Me las arreglaré.
Evet, gayet iyi idare ediyorum.
Sí, claro que si.
Evet, evi annem için idare ediyorum.
Sí, la cuido para mi madre.
Zar zor idare ediyorum.
Me las arreglo para sobrevivir.
Zamanımı kendim idare ediyorum.
Organizo mi tiempo como quiero.
Kendi başıma da gayet iyi idare ediyorum. Sonuçta hakkını vermek gerekiyor, değil mi?
Está bien, de todas formas me las arreglo bien por mi cuenta.
- Soğukkanlı birisin. - İdare ediyorum.
Todo esta yendo bien, Frank.
Matuschek Mağazasının bunu nasıl idare ettiğini merak ediyorum.
Me pregunto cuál será el secreto de Matuschek y Cía.
İdare ediyorum işte.
Bueno, no es gran cosa.
- İdare ediyorum.
- Voy tirando.
İdare ediyorum.
Me las arreglo.
İdare ediyorum.
Estoy bien.
- İdare ediyorum.
- Ah, por ahí.
İdare ediyorum. - Kusura bakma. Otobüse yetişmeliyim.
- Perdona, voy a tomar el autobús.
- İdare ediyorum.
- Todavía vivo.
İdare ediyorum.
Me las apaño.
- İdare ediyorum işte.
- Me defiendo.
İdare ediyorum.
- Va bien. - ¿ Sí? Sí.
İdare ediyorum. Bununla birlikte.
Me las arreglo... con esto.
İdare ediyorum.
Es cosa mía.
İdare ediyorum. Ama emeğimle bu noktaya geldim.
He ganado dinero pero de una manera honrada.
- İdare ediyorum, Jim.
- Tirando, Jim.
- İdare ediyorum, Jim.
- Aquí andamos, Jim.
İdare ediyorum.
- Me las arreglo.
- İdare ediyorum.
- Me las arreglo.
Güvenlik ekibini idare etmek için kalma izni talep ediyorum.
Solicito permiso para encargarme del equipo de seguridad. - Muy bien.
- İdare ediyorum işte.
- Sí, más o menos.
- İdare ediyorum.
- Me va bien.
- İdare ediyorum.
- Cada uno hace lo que puede.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]