Insanin traducir español
162 traducción paralela
KiIicini kaIdir çünkü insanin ogIu insanIarin canini aImak için degiI onIari kurtarmak için geIdi. "
Envaina tu espada porque el Hijo del Hombre no ha venido a destruir vidas de hombres sino a salvarlas ".
Sansiz miydiniz Ev sahiplerine karsi insanin sansi pek olmuyor.
¿ No ha habido suerte? - Es casi imposible ganarle a la casa.
Güneş insanin sabrını taşırıyor.
Este sol me impacienta.
Sizin gibi bir kadina sahip olmak için, insanin böyle süslü bir... üniforma giymesi gerekiyor herhalde.
Supongo que tiene que vestir en un uniforme elegante como este... para tener una mujer como usted.
Bir grup insanin ªöminenin baºinda
Para sentir que el grupo En el hogar
Alta'nin düdüğü insanin işitme frekansının üstünde. Ben de sık sık hissederim.
El silbato de Alta está por encima del tono del oído humano.
Ve bu her insanin isteyeceği bir mezar yazısı.
Ese es un buen epitafio para cualquier hombre.
Tanrilar bazen insanin en kesin niyetini bile degistirebiliyor.
Los dioses a veces cambian las intenciones más valientes.
Daha cok insanin gelmemesi uezuecue.
Lastima que algunos no lo oyeran.
Bir sürü insanin kalbini kiriyorsun.
Estás rompiendo muchos corazones.
Bir insanin ölümünü gördüm.
- He visto morir a un hombre.
Bir seyi bir türlü aklim almiyor bir insanin bu kadar müthis bir müzik altyapisi varken nasil düsünmeden herseyi birakiverir.
Encuentro difícil de imaginar cómo se puede tener un bagaje musical tan increíble y dejarlo sin pensarlo dos veces.
Mesken konusundaki bu yeni deneyimin estetik yoksullugu ve büyük artisi, hem islevi hem de insanin günümüzdeki kosullarindan dogan kitlesel karakterinden kaynaklanmaktadir.
La miseria formal y la extensión gigantesca de esta nueva experiencia de hábitat provienen de su carácter de masa, que está implicado a la vez por su destinación y por las condiciones modernas de construcción.
insanin yaratiklarla ayni seviyeye indirilmesi – kilise babalarinin isgaline yol açan - burada, yaratiklarla seylerin çarpiciliginin kapismasina dönüsüyor... öyle bir melankoli ki, lezzetini size ancak Samura Koichi'den bir kaç satir alintilayarak hissetirebilirim :
Este descender del hombre al nivel de las bestias, contra el cual se rebelan los Padres de La Iglesia, se convierte así en el desafío de las bestias a la intensidad de las cosas, a una melancolía cuyo tono puedo transmitiros citando unas pocas líneas de Samura Koichi :
Portekiz ordusunu öyle travmaya ugrattilar ki ; bu, diktatörlügü devirecek bir hareketin dogmasina ve insanin bir an için Avrupa'da gerçeklesecek yeni bir devrime inanmasina yol açti.
traumatizaron a la armada portuguesa hasta tal punto que dio lugar a un movimiento que derrocó la dictadura, y, por un momento, le llevó a uno a creer en una nueva revolución en Europa.
Belki de insanin kaderinin en mükemmel metaforu olmasindandir.
Quizás porque él es la más perfecta metáfora gráfica del destino del hombre.
... ve, belli bir film yapimciligi türünü tariflemek üzere gerilla kelimesini hafifçe kullanmis olmaktan insanin yüzünü kizartacak daha pek çok sey.
Y muchas más cosas que le hacen sentir vergüenza a uno por haber usado ligeramente, incluso de manera inadvertida, la palabra "guerrilla" para describir una determinada manera de hacer cine.
Ne isim be, insanin içi bir tuhaf oluyor.
Que nombre tan bonito. Me hace sentir diferente.
Bir hafta öncesine kadar en hizli insanin 1,5 km yolu 4 dakikada kosabilecegini saniyordum, 4 saniyede degil.
El agua moja las cosas. Y hasta hace una semanas, creía que el hombre más rápido podía correr 1,6 kilómetros en 4 minutos.
Sadece kirmizi maskeli adamin, yasayan en hizli insanin güvende olmasi gerek. Çeviri :
Es sólo que el hombre con la máscara roja el hombre más rápido vivo debe permanecer seguro.
Bir baska insanin istemini.
La voluntad de otro ser humano.
Bir baska insanin dokunusu.
O el contacto de otro ser humano.
Daha kötüsü de olabilir. insanin içinde patladigini gördüm.
Peor aún, esto lo he visto suceder.
Evet, insanin yapabilecegi en kisa zamanda.
Bueno, tan pronto como humanamente sea posible.
24 saatte insanin başına neler gelebilir, biliyor musunuz?
¿ Sabe qué puede pasarle a una persona en 24 horas?
Yarım milyondan fazla insanin arasında.
Son medio millón de habitantes.
Çogu insanin bir Sentinelden korkmasi için tamamini görmesi gerekir.
Con un centinela alcanza para asustar a la gente.
Anliyorum. Demek bir insanin kafasinin içindekileri hiçbir zaman anlayamazsin.
Uno nunca sabe qué cosas piensan los demás.
, insanin aklini senin gibi birinin bu uyduruk kafeteryada ne isi oldugu kurcaliyor aslinda.
Me pregunto qué hace alguien como tú en una cafetería inmunda como ésta.
Puroyu içerken insanin dikkatini dagitiyorlar.
Me gustan verdes y amarillas.
Durust, caliskan Amerikalilar... ihmal ediliyor cunku hukumetimiz... bu ulkenin vatandasi bile olmayan... bir grup insanin anayasal haklarina daha cok onem veriyor.
¡ De ciudadanos decentes sufriendo privaciones... porque a su gobierno le importan más los derechos constitucionales... de unos extranjeros!
Bir insanin dogruya yöneldigini görmek cok güzel.
Es agradable ver a un hombre ser sincero.
# Tiggerlara insanin sarılası gelir, Tiggerlar müthiş tatlılardır # # Kimse beni kıskanmasın bu yüzden tekrar ediyorum # # Tigger'lar hakkındaki en güzel şey Tiggerların harika arkadaş olduklarıdır #
Los Tiggers son los más cariñosos, los Tiggers son muy dulces, los tiggers son tan envidiables que diré y te repetiré lo que hay de prodigio en los tiggers es que son tipos incomparables, de gran energía están cargados y así les gusta brincar
Hicbirseyi unutmayiz. bu insanin dogasinda var.
Nada se olvida, así es el ser humano.
Bazen insanin ayni arkadaslari olur.
Tenemos amigos comunes.
Seks hayvani bir davranis olmak zorunda degil. iki insanin bulusmasi, sohbeti gibi olabilir.
El sexo no tiene que sólo ser un acto animal. Es cómo el encuentro entre dos personas. - Una conversación.
"Toplum" dunyada firtinalar estirdi. Milyonlarca insanin bir numarali eglence araci oldu.
"Society" tomó por sorpresa al mundo, volviéndose en el placer culpable de millones de personas.
Islemden gecmis her insanin kendisine has bir IP adresi oldugu dogru mu? Aynen bir mobil cihaz ya da dizustu bilgisayar gibi?
¿ Es cierto que todo ser humano que se someta a este procedimiento tendrá una dirección IP distinta, como un equipo móvil o una notebook?
Bu kadar insanïn icinden.
Tú entre mil.
SIRADAN İNSANIN SIRADAN AKLI KADAR GÜVENİLİR BİR ŞEY YOKTUR
NADA MÁS CONFIABLE QUE LA MENTE COMÚN DEL HOMBRE COMÚN
BU BAŞARI İNSANIN BİLİMSEL DÜŞÜNCESİNİN ONURLU BİR KANITIDIR...
SON UN TRIBUTO AL GENIO CIENTÍFICO DEL HOMBRE.
NE YAZIK Kİ İNSANIN SİYASAL DÜŞÜNCESİ...
PERO DESAFORTUNADAMENTE LA INTELIGENCIA POLÍTICA DEL HOMBRE
İnsanin elleriyle çalışması demektir.
Significa trabajar con las manos.
TUVALETMERİMİZ, PEK ÇOK İNSANIN EVİNDEN KONFORLUDUR
"Nuestros baños son mas lindos que la mayoria de los hogares"
MASAL DİYARI SAHİLLERİNE HOŞ GELDİNİZ. İNSANIN "YAŞAMAYA" BAŞLAYABİLECEĞİ BİR YER
Bienvenidos a... costas de los sueños un lugar donde se puede empezar a vivir
İNSANIN YALNIZ SESİ Altyazı : HakanGil
LA VOZ SOLITARIA DEL HOMBRE basada en los relatos de Andrei Platanov
İNSANIN YALNIZ SESİ
LA VOZ SOLITARIA DEL HOMBRE
insanin mizaci!
Ah, el temperamento.
Bunca insanin hayatini degistirdim. Sizinkini de degistirebilirim.
Cambie la vida de todas estas personas, puedo hacerlo contigo también.
Baskasïna deger veren her insanïn yüce bir amacï vardïr.
Todo el que cuida de otra persona tiene un motivo personal.
"İnsanin gördüğü gibi görebiliyor musunuz sanki?"
"¿ Ven cómo ven los hombres?"
insanın 25
insan 293
insanları 60
insanlar 521
insanların 77
insanlık 30
insanlar var 17
insanlara 46
insanoğlu 51
insanlar bekliyor 18
insan 293
insanları 60
insanlar 521
insanların 77
insanlık 30
insanlar var 17
insanlara 46
insanoğlu 51
insanlar bekliyor 18