English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ I ] / Isik

Isik traducir español

171 traducción paralela
Daha büyük bir ölçü kullanmaliyiz, meselâ : isik yili.
Precisamos una medida mayor : El año luz.
Böylece isik, bir galaksiden ötekine, 300.000 yilda yol alir.
La luz tarda unos 300.000 años en ir de una galaxia a otra.
Dogal bir isik feneri gibi, gözkirparak tisliyor.
Un faro natural, parpadeando y silbando.
Birçok kendiliginden isik saçan yildizlararasi gaz kümelerinin arasinda, dünyadan sadece 1500 isikyili mesafede bulunan, Orion Bulutsusu.
Entre las nubes brillantes de gas interestelar aparece la Nebulosa de Orión a sólo 1.500 años luz de la Tierra.
Gaz ve toz çekim gücü ile yogunlasir, taa ki sicaklik artip isik vermeye baslayincaya kadar.
De gas y polvo, condensan por gravedad hasta que su temperatura es tan alta que empiezan a brillar.
Dünya'dan 4 isik saati uzaklikta Neptün Gezegeni, ve büyük uydusu Triton.
A sólo 4 horas luz de la Tierra, está el planeta Neptuno y su satélite gigante, Tritón.
Su an dünya'dan 80 isik dakikasi uzakliktayiz, yani sadece yarim milyar kilometre.
Ahora estamos a sólo 80 minutos luz de casa. A escasos 1.500 millones de kilómetros.
Ama simdi, birkaç isik dakikasi daha yol alip, Günes'ten itibaren 3. konumdaki mavi ve bulutlu gezegene gidiyoruz.
Ahora, recorremos los últimos minutos luz hacia un mundo azul y nebuloso, el tercero desde el Sol.
Fakat, bir zamanlar isik saçan güçlü bir özgüven doluydu.
Pero antes, brilló por la confianza segura de su poder.
kutsal bir isik arayarak... onu bulamiyacaklar cünkü artik cok gec!
¡ Ellos no la encontraron por que era muy tarde!
Isik sariydi, efendim.
La luz estaba amarilla, señor.
Onlarda hepsinden var, elektrik, isik, daha neler neler.
Lo tienen todo : energia, luces, lo que quieras.
- Öten kirmizi isik.
- Una luz roja.
Isik vurursa, onu daha iyi görürüz.
Si le da la luz en la cara, lo veremos mejor.
Kirmizi isik bolgesine hosgeldiniz.
Bienvenido al distrito de la Luz Roja.
belki isik sayesinde kotu adamlari getiririm.
Quizás pueda atraer a los malos a la luz.
Farkli tondaki karanliklar asla isik olusturamazlar.
Diferentes tonos de oscuridad nunca pueden producir la luz.
- Isik bu sekilde yanili kalabilir.
- De esta manera la luz permanece encendida.
"Zit Flash'la yaptigi destansi sokak savasindan sonra sehrimizin Kirmizi Hizci'si isik patlamasinin içinde ortadan kayboldu."
"Luego de una batalla callejera épica con el Flash-Reverso, nuestro muy propio veloz escarlata ha desaparecido en una explosión lumínica".
Senin cenaze Pyres isik olacaktir!
¡ Yo encenderé tu pira funeraria!
Bu sey parlak bir isik yayiyor.
Esta cosa muestra algo que brilla.
Senden pek hoslanmamis. "Seinfeld üstüne isik tutulmus bir geyik gibi dondu kaldi ve kimseye karsilik veremedi."
Te atacó muy fuerte. "Ante las constantes interrupciones Seinfeld se congeló frente a las luces como si fuese un venado".
- 10,000 isik.
- 10.000 isiks.
10,000 isik mi?
¿ 10.000 isiks?
Bana 2,000 isik vererek, buradan gitmem için bir gemide yer ayırtmaya ne dersin?
¿ Por qué no me das 2.000 isiks para poder largarme?
Sana 500 isik borç vereceğim.
Te prestaré 500 isiks.
Isik demeti gibi. Parlak.
Como un rayo de luz
Isik kendi kendine yanmaz.
La lámpara no se enciende sola.
Kirmizi isik kameranin hazir oldugu anlamina gelir.
si ve una luz roja empezamos..
Gözü kör olmus bir kimseye, 1000 isik yaksan yine görmez.
Nattu, ni mil lámparas pueden iluminar los ojos de alguien que perdió la visión.
Adam olduruldugunde yuzunde bir yildirim gordum. sari bir isik. Bilirsiniz silahi atesler gibi.
Lo que vi cuando le dispararon fue un destello en su cara era amarillo, ya sabe, el destello cuando se dispara un arma y se ven los destellos...
- Ayhan Işık. - Ayhan Işık!
Ayhan Isik
Ben şimdi bu Ayhan Işık'ın arkasından bağırdım : "Turist Ömer, Turist Ömer!" dedim.
En fin, le grité "Turista Omar!" cuando lo vi a Ayhan Isik
Demek ki Sadri Alışık'ın arkasından bağırsan : "Ayhan Işık, Ayhan Işık!" diye, o da bakmayacak. Bunlar garip şeyler işte, sinema...
Y bueno, si gritás "Ayhan Isik" cuando ves a Sadri Alisik seguro que tampoco se da vuelta eso es lo retorcido del mundo del cine
Karinlarinda fotofor adi verilen, isik üreten bir dizi hücre tasirlar.
Sus vientres llevan filas de células productoras de luz llamadas fotóforos.
KARANLIĞA IŞIK TUTUYORUZ
ILUMINAMOS LUGARES OSCUROS
KIRMIZI IŞIK YANIYORKEN GİRMEYİNİZ.
NO ENTRAR CON LA LUZ ROJA ENCENDIDA
" Bu kemer iki karanlïga ïsïk tutabilir.
" Esto evitará dos tipos de desmayos.
IŞIK
ELECTRICISTAS
Bize katilsan, bir parçamiz haline gelsen geleceği aydinlatan bir işik olsan, daha iyi değil mi?
¿ No prefieres formar parte, unirte a nosotros, una luz que brilla hacia el futuro?
KIRMIZI IŞIK YANARKEN GİRİLMEZ
NO ENTRAR SI LA LUZ ESTÁ encendida
IŞIK HIZI
"Velocidad Luz"
IŞIK
LA LUZ
CHINQUAPIN PARISH IŞIK ŞEHRİNE HOŞ GELDİNİZ
CONDADO CHINQUAPIN BIENVENIDOS A LA CIUDAD DE LUCES
"Bir rüya gördüm..." YAĞMURUN ARASINDAN GELEN IŞIK
EL SOL BRILLA BAJO LA LLUVIA
IŞIK ÇAĞLARI
LA EDAD ligera
Tebrik-isik-ler.
¡ Enhorabuena!
IŞIK
LUZ
Kirmizi isik yaniyor.
La luz roja está encendida.
Isik hakkinda neden endiseleniyorsun?
¿ Para qué lo arreglas?
- 2050 yılında... - TOPLAM MESAFE : 4.2 IŞIK YILI... ilk saldırıdan altı yıl sonra, çok fazla kayıp vermiştik.
Para el año de 2050... 6 años después del primer ataque...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]