English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ I ] / Işıkları aç

Işıkları aç traducir español

469 traducción paralela
Işıkları aç.
Encienda la luz.
- Işıkları açıyoruz.
- Vamos a encender las luces.
Işıkları aç Widgren!
¡ Enciende la luz...!
Işıkları aç!
¡ Enciende la luz! ¡ Quédate conmigo!
Işıkları aç.
Ilumina esa casa.
Işıkları açın, hemen.
¡ Enciendan las luces, rápido!
Işıkları açın.
Encended las luces.
- Işıkları aç.
- Enciende la luz.
Işıkları açın.
Encienda esta luz.
Ne? - Işıkları aç lütfen! Işıkları aç!
¡ Por favor, encienda la luz!
Işıkları aç.
¡ Enciende la luz!
İlginç... Işıkları aç.
Extraño,... enciende.
Işıkları açın, lütfen.
Encienda las luces, por favor.
Işıkları açık bırakmışsın.
Dejaste las luces puestas.
Işıkları açın. Sana Los Angeles'tan ne getirdim?
Mira lo que te he traído de Los Ángeles.
Işıkları açın!
¡ Vuelvan a encender las luces!
Balkondan izleyeceğim. Işıkları açın.
Enciendan los focos del anfiteatro.
Işıkları açıyorum.
Encenderé las luces.
Işıkları açın çocuklar.
Encended las luces.
Işıkları açık bırakıyorum, çünkü geçen gün içeride 12 kişi buldum.
Dejo las luces encendidas porque se habían metido 12 tipos.
Işıkları açık bıraksana.
Podemos dejar una luz prendida.
Işıkları açık bırakın.
Dejen las luces encendidas.
Işıkları açılsın.
Luces. Adelante.
Devam edin. Işıkları açık kalmış bir yer bulabilirsiniz.
Sigue avanzando, podrías agarrar algo con las luces.
Işıkları açın lütfen.
Luces, por favor.
- Işıkları aç.
Encienda la luz de la sala.
Işıkları açık tut.
No apagues las luces.
Işıkları açın lütfen.
Enciende la luz, por favor.
Işıkları aç!
¡ Enciendan las luces!
Işıkları aç.
Enciende las luces.
Işıkları aç!
Enciende la luz ya.
Işıkların açık!
- Hay luz en tu casa.
"Işıkları kapatalım mı, gözlerimi acıtıyor"
"Apaguemos las luces, me hiere la vista."
- İşıkları açın.
- ¡ Enciendan las luces!
Işıkları yakmam, o yüzden gözlerinizi dört açın.
No encenderé ninguna luz, así que ojo avizor.
- Işıkları sen mi açık bıraktın?
- ¿ Esa luz...?
Işıklar açıksa kapat ve hiç açma.
Apague las luces y no las vuelva a prender.
- Vermek zorundayız. Işıklar açık.
Hay que abrir, la luz está encendida.
- Işıklar açık mıydı?
- ¿ Estaba prendida la luz?
Işıkları aç!
¡ Encienda la luz!
Işıkların tüm gece açık olması sağlığınıza zarar vermesin?
¿ Necesita tener toda la noche la luz encendida?
Bir iş için uzaklarda olacağım. Cumartesi günü, Cherbourg kıyıları açıklarında olacağım.
Me voy fuera otra vez por trabajo... y el sábado, desembarcaré en la costa de Cherburgo.
Müthiş olur. Işıkları söndürelim. Sadece buzdolabı açık kalsın.
Apagamos todo y dejamos sólo la luz de la nevera. ¡ Mira qué hermosa luz que da, que luz íntima!
Işıkları aç.
La luz...
Işıkları da aç.
La luz también.
Işıklarınızı açın, ve polis arabasını takip edin.
Enciendan las luces y sigan al coche policial a la entrada del cine.
Işıklarınızı açık bırakın.
rápido!
Işıklar açık kalsın mı?
¿ Dejo encendido?
Işıklar açık olduğu için bir şey göremiyorduk...
Con las luces encendidas, no podíamos ver nada...
Işıklar söndü. Kapı açıldı ve ikisi odaya girdi.
Se apago la luz, y entraron los dos.
Işıklar açık olsa bile daha iyisini yapamazdın.
Con las luces no lo hubieras hecho mejor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]