English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ I ] / Isiklari

Isiklari traducir español

62 traducción paralela
Isiklari kapatmayi unutma.
- No olvides apagar las luces.
Pulsarlarin göz kirpmalari o kadar düzenlidir ki ilk kesfedildiklerinde, dünyadisi zeki varliklardan gelen sinyal zannedildiler, ya da yildizlararasi yolculuklarin seyrinde kullanilan, yol izleme isiklari oldugu sanilmisti.
Son tan exactos, que el primero se confundió con un signo de vida extraterrestre. Quizá sea una boya náutica para grandes naves viajando años luz entre las estrellas.
Isiklari kapatin lütfen.
Apaga la luz.
Claire, kalk ve isiklari yak ve cocuklar islerine baslasinlar.
Claire, párate y prende esas luces y que los chicos comiencen.
Isiklari neden söndürdüler?
¿ Porqué apagaron las luces?
Birisi de bir kagida "Rach, isiklari kaldir" yazip buzdolabina yapistiracakti.
Y alguien debió escribir, "Rach, quita las luces" y dejar el recado en...
Ve ben o sirada kendimi spot isiklari Altinda hissediyordum
Y desde aquel momento, sentí que el foco de atención estaba en mi
Karsidan bakinca ince olmalarina ragmen görülmektedirler ama döner dönmez yan taraflari yüzeyden gelen mavi isiklari yansitir ve karanlik icinde kaybolurlar.
Sólo son visibles de frente, si bien son delgados, pero en cuanto giran, sus lados espejados reflejan el remanente de luz de la superficie, y desaparecen en las tinieblas.
Bu isiklari hayvanlar yaratirlar.
Estas luces son producidas por animales.
Sualti aracinin isiklari olmazsa burasi tamamen karanlik olur.
Sin las luces del sumergible, estaría completamente oscuro.
Trafik isiklari insanlarin karsiya yurumelerine yetecek kadar uzun sure yaniyorlardi, ziplayacak kadar degil.
Me enseñó que los semáforos están programados... para darte tiempo a cruzar caminando, pero no saltando.
Kameranin isiklari olmasi gerekir, bir bakayim.
La cámara tiene luz, déjame ver.
Pinkus? Tanktaki uyari isiklari yandi.
Las luces de alarma en el tanque empiezan a enloquecer.
Isiklari kapatti yanima geldi tamamen karanlikta yüzünü bana döndü.
Ella apagó las luces y vino cerca de mí y se pone en frente de mí, en la plena oscuridad.
David isiklari kapatmadi.
David no apagaba la luz.
- Hayir, sadece isiklari kapatti. - Onunla ampuller arasinda ne var?
- No, sólo ha apagado las luces, - ¿ Qué es lo que le pasa con las bombillas?
Tuhaf sakalli, isiklari kapa!
Tú, barba rara, ¡ luces!
Bieber, isiklari kapa!
¡ Bieber, luces!
- Isiklari açik görünce...
- Oh. Ví luces.
Toplantim var. Çikarken isiklari kapat.
Bueno, me voy, que tengo una reunión.
Sonra isiklari kapatti ve onun yatagina gitti.
Y cuando apagó las luces y fue a por ella...
Eger kuleye carpmami istemiyorlarsa isiklari acsinlar.
Si no quieren que le de a la torre, pueden darme las luces.
Isiklari kapatacagim.
Voy a apagar las luces.
Kiyidaki isiklari korumak
Las luces a lo largo de la costa
Fener isiklari dikkatini çekmis ve iki hirsizin evine girdigini görmüs.
Vio las linternas y sorprendió a dos ladrones forzando la caja fuerte.
Otoparkta isiklari açik kalmis beyaz bir minivan var.
Hay una minivan blanca afuera en el estacionamiento con las luces encendidas...
Yuzlerce vatandas, dagin tepesinden gelen..... degisik isiklari polise rapor etti.
Cientos de residentes han reportado luces extrañas en los cielos de Brown Mountain. ABDUCCIONES DE BROWN MOUNTAIN
- Evet isiklari gorduk ama..
- Sí, vimos las luces... pero...
- Bu isiklari dun gece gorduk tamam mi?
- Es decir, sí vimos luces anoche.
Parlak isiklari oldugunu biliyorum.
Son luces realmente brillantes.
Dun gece bizde bu isiklari gorduk.
También vimos luces anoche.
O isiklari kaydettim.
Yo grabé las luces.
Brown Dagi Isiklari olayini tarih boyunca 3 kere arastirmistir.
Las Luces de Brown Mountain, al menos tres veces, durante la historia.
Hukumetin uzun bir zamandir.. Brown Dagi isiklari olayindan haberdar oldugunu biliyoruz.
Así que sabemos que el gobierno desde hace mucho tiempo... ha estado al tanto de Las Luces de Brown Mountain.
Brown Dagi isiklari, sinirlarimiz icinde..... gerceklesen ve hala anlayamadigimiz..... en ilginc fenomenlerden biridir.
Las Luces de Brown Mountain... para mí significan una de las... una de las más interesantes fronteras de los fenómenos... naturales, que no entendemos.
Brown Dagi Isiklari, kesinlikle gercek bir fenemondur.
Las luces de Brown Mountain son un fenómeno absolutamente real.
VARYETE IŞIKLARI
Luces del Varieté
"ZETAR'IN IŞIKLARI"
"Las Luces de Zetar"
KUZEY IŞIKLARI ha46792 :
DOCTOR EN ALASKA
KUZEY IŞIKLARI
DOCTOR EN ALASKA
KUZEY IŞIKLARI.
DOCTOR EN ALASKA
KUZEY IŞIKLARI Ed, engelleyici olmaktan nefret ediyorum.
DOCTOR EN ALASKA MOTOS DE NIEVE : $ 1500 CERRADO
" Aç işiklari
"apaga la luz"
" Aç işiklari
"enciende la luz"
" Aç işiklari
"Enciende la luz"
IŞIKLARI AÇMADIĞIN İÇİN MEMNUN DEĞİL MİSİN?
"¿ No te alegras de no haber encendido la luz?"
IŞIKLARI KAPATIN
APAGA LA LUZ
IŞIKLARI SÖNDÜR
APAGA LAS LUCES
IŞIKLARI SEN GÖRDÜĞÜNDE DİĞER İNSANLAR DA GÖRÜYOR MU?
¿ Cuando viste las luces, otra gente las vio?
Bize pist işiklari gerekli.
Necesitamos luces de pista.
SADECE PENCERE IŞIKLARI VAR VE KAPILAR KAPALI.
¡ Te deseamos todos...!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]