Izin verir misiniz traducir español
1,948 traducción paralela
Bir dakika izin verir misiniz? Ben...
¿ Me permites un momento?
Biraz izin verir misiniz?
Permiso.
Bir saniye izin verir misiniz?
- ¿ Me disculpan un momento? - Sí, claro. ¿ Puedo probar?
Bayan Crawford bize izin verir misiniz?
Srta. Crawford, ¿ nos disculpa, por favor?
Bana biraz izin verir misiniz?
Discúlpenme un momento.
Nefes almasına izin verir misiniz? Lütfen!
Señor, ¿ podría dejarlo respirar, por favor, señor?
Bayan Mannix, içeri girmeme izin verir misiniz?
- Sra. Mannix, por favor, permítame pasar.
Bana bir dakika izin verir misiniz?
¿ Me permiten un minuto?
Beyler, bize biraz izin verir misiniz?
Por favor, Denme permiso.
Sohbetiniz çok zevkli. Bize izin verir misiniz lütfen. Tabi ki.
Disfruto tanto de esta conversación...
- Bir saniye izin verir misiniz?
- ¿ Me permite un momento?
- Bana bir saniye izin verir misiniz?
- Disculpa un segundo.
Çocuklar, bana bir saniye izin verir misiniz?
Denme un segundo. Véanla de cerca.
Bir dakika izin verir misiniz?
¿ Puede disculparme un minuto?
Bayan? Poirot'ya izin verir misiniz?
Madame, permítale a Poirot.
Şimdi bize izin verir misiniz?
Así que si nos disculpa...
Lütfen izin verir misiniz?
¿ Nos disculpa, por favor?
- Bize izin verir misiniz?
¿ Nos disculpa, señor?
Biraz izin verir misiniz? Benim...
Lo siento.
Biraz izin verir misiniz, azıcık?
- ¿ Me disculpas un segundo?
Bize izin verir misiniz? Arkadaşlarımız bekliyor
¿ Podrían disculparnos?
Bana izin verir misiniz?
Disculpadme.
Bana izin verir misiniz?
¿ Me disculpan los dos?
Bu kişisel bir şey. Bana izin verir misiniz?
Esto es personal te importa?
- Bay Baylock? Bize birkaç dakika izin verir misiniz?
¿ Sr. Baylock... señor, nos puede dar unos minutos?
İckimi huzur icinde icmeme izin verir misiniz?
¿ Me dejarías... beber en paz?
Dr. Webber, izin verir misiniz?
Llámeme doctor Webber.
Bana biraz izin verir misiniz?
¿ Me disculpan por un momento?
Bana bir saniye izin verir misiniz?
Discúlpenme un minuto.
Bir dakika izin verir misiniz?
Discúlpeme un momento.
Charlie, kaba olduğum için çok üzgünüm ama bize izin verir misiniz?
Charlie, disculpa que sea tan grosera, pero ¿ podrías disculparnos?
Bayanlar bize izin verir misiniz?
¿ Nos disculparían señoras?
İzin verir misiniz?
¿ Me permiten?
İzin verir misiniz?
Oye, ¿ te importa?
İzin verir misiniz? Sana ne istersen veririm.
P... pero tienes que ir!
- Bana biraz izin verir misiniz?
Hablo de una filosofía.
İzin verir misiniz?
¿ Me disculpan?
İzin verir misiniz?
Con permiso.
Bana izin verir misiniz?
Si me disculpan.
İzin verir misiniz?
Bueno... ¿ nos permiten un momento?
İzin verir misiniz?
¿ Me permite?
İzin verir misiniz?
Con permiso, por favor.
İzin verir misiniz?
¿ Le importaría?
Hatırlamana yardımcı olur. İzin verir misiniz?
- ¿ Está de acuerdo?
Vali bekliyor Aman Allahım Haklıydın İzin verir misiniz?
Señor, lamento interrumpir.
İzin verir misiniz?
¿ Nos disculpa un minuto?
- İzin verir misiniz?
- ¿ Te importa?
Ben... bize izin verir misiniz.
Discúlpenos.
İzin verir misiniz? Anne, kafeteryadaki pislikleri yiyemiyorum.
Mamá, no comeré esa basura de la cafetería.
- Kaş çizgisinin çıkık oluşu kurbanın erkek oldudugunu gösteriyor. İzin verir misiniz?
La protuberancia de la frente indica que es un hombre. ¿ Me permite?
- İzin verir misiniz?
- ¿ Me disculpas?